Oeuvres: Précédees d'une notice sur sa vie et ses ouvrages, Volúmenes1-2F. Locquin, 1842 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 63
Página 15
... haine qui les occupait tout en- tiers ? Ou bien il faut jeter l'amour sur un des se- conds personnages , comme j'ai fait ; et alors cette passion , qui devient comme étrangère au sujet , ne peut produire que de médiocres effets . En un ...
... haine qui les occupait tout en- tiers ? Ou bien il faut jeter l'amour sur un des se- conds personnages , comme j'ai fait ; et alors cette passion , qui devient comme étrangère au sujet , ne peut produire que de médiocres effets . En un ...
Página 20
... haine , Qui s'est au roi d'Argos indignement soumis , Et que l'hymen attache à nos fiers ennemis ? Lorsque le roi d'Argos l'a choisi pour son gendre , Il espérait par lui de voir Thèbes en cendre . L'amour eut peu de part à cet hymen ...
... haine , Qui s'est au roi d'Argos indignement soumis , Et que l'hymen attache à nos fiers ennemis ? Lorsque le roi d'Argos l'a choisi pour son gendre , Il espérait par lui de voir Thèbes en cendre . L'amour eut peu de part à cet hymen ...
Página 25
... haine commune . Vous inspirez au roi vos conseils dangereux , Et vous en serez un pour les perdre tous deux . CREON . Je ne me repais point de pareilles chimères : Mes respects pour le roi sont ardents et sincères ; Et mon ambition est ...
... haine commune . Vous inspirez au roi vos conseils dangereux , Et vous en serez un pour les perdre tous deux . CREON . Je ne me repais point de pareilles chimères : Mes respects pour le roi sont ardents et sincères ; Et mon ambition est ...
Página 26
... haine . CREON . Et vous , trop de bonté . C'est trop parler , madame , en faveur d'un rebelle . ANTIGONE . L'innocence vaut bien que l'on parle pour elle . CREON Je sais ce qui le rend innocent à vos yeux . ANTIGONE . Et je sais quel ...
... haine . CREON . Et vous , trop de bonté . C'est trop parler , madame , en faveur d'un rebelle . ANTIGONE . L'innocence vaut bien que l'on parle pour elle . CREON Je sais ce qui le rend innocent à vos yeux . ANTIGONE . Et je sais quel ...
Página 33
... haine ou son amour , sont - ce les premiers droits Qui font monter au trône ou descendre les rois ? Que le peuple à son gré nous craigne ou nous chérisse , Le sang nous met au trône , et non pas son caprice ; Ce que le sang lui donne ...
... haine ou son amour , sont - ce les premiers droits Qui font monter au trône ou descendre les rois ? Que le peuple à son gré nous craigne ou nous chérisse , Le sang nous met au trône , et non pas son caprice ; Ce que le sang lui donne ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Adieu AGRIPPINE aime ALBINE ALEXANDRE Allez Allons amant amour ANDROMAQUE ANTIGONE ANTIOCHUS ARSACE ATTALE AXIANE BÉRÉNICE bras BRITANNICUS BURRHUS CÉPHISE César charmes cher chercher CHICANEAU ciel CLÉOFILE CLÉONE cœur colère combat COMTESSE cour courroux crainte Créon crime cruel d'Hector DANDIN dessein dieux dois-je douleur enfin ennemis Epire ÉTÉOCLE fils flatte frère funeste fureur gloire grace Grecs haine Hélas Hémon HERMIONE hymen ISABELLE j'ai j'en JEAN RACINE JOCASTE jour JUNIE l'amour l'empire l'ingrat L'INTIME l'univers laisse larmes LEANDRE lieux m'en madame main malheur moi-même monsieur mort mourir NARCISSE Néron OLYMPE ORESTE paix parler PAULIN père PETIT-JEAN peuple peut-être PHÉNICE PHOENIX pleurs Polynice Porus prince princesse PYLADE Pyrrhus qu'un Racine régner reine rien rival rois Rome s'il sais sang SCÈNE PREMIÈRE secret seigneur seul sœur soins sort souffrir soupirs TAXILE Titus tragédie trépas triste trône vainqueur vais venger verra vertu veut veux victoire vœux vois vous-même yeux
Pasajes populares
Página 86 - Excité d'un désir curieux, Cette nuit je l'ai vue arriver en ces lieux, Triste, levant au ciel ses yeux mouillés de larmes, Qui brillaient au travers des flambeaux et des armes ; Belle sans ornements, dans le simple appareil D'une beauté qu'on vient d'arracher au sommeil.
Página 160 - N'at-il que des États qu'il me puisse donner ? Depuis quand croyez-vous que ma grandeur me touche ? Un soupir, un regard, un mot de votre bouche, Voilà l'ambition d'un cœur comme le mien : Voyez-moi plus souvent, et ne me donnez rien.
Página 187 - Ahl fallait-il en croire une amante insensée? Ne devais-tu pas lire au fond de ma pensée? Et ne voyais-tu pas, dans mes emportements, Que mon cœur démentait ma bouche à tous moments ? Quand je l'aurais voulu, fallait-il y souscrire?
Página 189 - Grâce aux dieux! Mon malheur passe mon espérance. Oui, je te loue, ô ciel! de ta persévérance. Appliqué sans relâche au soin de me punir, Au comble des douleurs tu m'as fait parvenir.
Página 49 - Messieurs, quand je regarde avec exactitude L'inconstance du monde et sa vicissitude ; Lorsque je vois, parmi tant d'hommes différents, Pas une étoile fixe , et tant d'astres errants ; Quand je vois les Césars, quand je vois leur fortune ; Quand je vois le soleil, et quand je vois la lune ; Babyloniens.
Página 135 - Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle, Ma fortune va prendre une face nouvelle ; Et déjà son courroux semble s'être adouci Depuis qu'elle a pris soin de nous rejoindre ici.
Página 131 - Je prévois que tes coups viendront jusqu'à ta mère : Dans le fond de ton cœur je sais que tu me hais , Tu voudras t'affranchir du joug de mes bienfaits.
Página 90 - Mais, je t'expose ici mon âme toute nue, Sitôt que mon malheur me ramène à sa vue, Soit que je n'ose encor démentir le pouvoir De ces yeux où j'ai lu si longtemps mon devoir; Soit qu'à tant de bienfaits ma mémoire fidèle Lui soumette en secret tout ce que je tiens d'elle; Mais enfin mes efforts ne me servent de rien : Mon génie étonné tremble devant le sien.
Página 143 - Je passais jusqu'aux lieux où l'on garde mon fils. Puisqu'une fois le jour vous souffrez que je voie Le seul bien qui me reste et d'Hector et de Troie, J'allais, Seigneur, pleurer un moment avec lui.
Página 180 - Prodiguer les doux noms de parjure et de traître. Vous veniez de mon front observer la pâleur, Pour aller dans ses bras rire de ma douleur. Pleurante après son char vous voulez qu'on me voie...