Ancient Spanish Ballads, Relating to the Twelve Peers of France, Mentioned in Don Quixote, with English Metrical Versions, Volúmenes1-2

Portada
Boosey, 1821
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 32 - ... very long. He was of a strong robust make ; his legs and thighs very stout, and his sinews firm. His face was thirteen inches long ; his beard a palm ; his nose half a palm ; his forehead a .foot over. His lion-like eyes flashed fire like carbuncles ; his eyebrows were half a palm over. When he was angry, it was a terror to look upon him. He required eight spans for his girdle, besides what hung loose. He ate sparingly of bread ; but a whole quarter of lamb, two fowls, a goose, or a large portion...
Página 38 - ... never daunted at the foe; phantoms never appalled him. Aided by Omnipotence, with thee did he destroy the Saracen, exalt the faith of Christ, and acquire consummate glory. Oft hast thou vindicated the blood of Jesus, against Pagans, Jews, and Heretics ; oft hewed off the hand and foot of the robber, fulfilling divine justice. O happy sword, keenest of the keen ; never was one like thee ! He that made thee, made not thy fellow ! Not one escaped with life from thy stroke! If the slothful, timid...
Página 6 - It was this hero, whose father was named Pepin, and who had four sons, who performed various exploits in the forest of Ardenne against the four sons of Aymon ; who warred against the Saxons ; who conquered the Saracens at Poictiers ; it was he who instituted an order of Knighthood; who deposed the Duke of Aquitaine ; and who conferred the donation of the sacred territory on the See of Rome. Is it not, therefore, more probable that the history and exploits...
Página 246 - Rey las quiso llevar porque sin licencia suya nadie le pueda hablar. Por él rogaban los grandes cuantos en la corte están, por él rogaba Oliveros, por él rogaba Roldan, y ruegan los doce Pares de Francia la natural; y las monjas de Sant Ana con las de la Trinidad llevaban un crucifijo para al buen Rey rogar.
Página 22 - Orlando only a long staff (that is, we suppose, a pole or beam) to ward off his adversary's blows, who wearied himself to no purpose. " They now began to batter each other with stones, that lay scattered about the field, till at last the giant begged a second truce, which being granted, he presently fell fast asleep upon the ground. Orlando, taking a stone for a pillow, quietly laid himself down also. For such was the law of honour...
Página 32 - ... it was a terror to look upon him. He required eight spans for his girdle, besides what hung loose. He ate sparingly of bread ; but a whole quarter of lamb, two fowls, a goose, or a large portion of pork ; a peacock, a crane, or a whole hare. He drank moderately of wine and water. He was so strong, that he could at a single blow cleave asunder an armed soldier on horseback, from the head to the waist, and the horse likewise. He easily vaulted over four horses harnessed together, and could raise...
Página 23 - ... stones, that lay scattered about the field, till at last the Giant begged a second truce, which being granted, he presently fell fast asleep upon the ground. Orlando, taking a stone for a pillow, quietly laid himself down also. For such was the law of honour between...
Página 164 - Que sea descuartizado: Lo cual cumplido queremos Sea un edificio obrado De piedra muy bien labrada Y de canto bien picado, Que sea en lo venidero Memoria...
Página 158 - De tres estados nombrado , El Conde de Flandes viejo, Consejero delegado, Con el Duque de Borgoña , El primero en el juzgado, Con el buen Duque Don Carlos, El regente, el...
Página 262 - Esforzá, esforzá, el buen conde, y no queráis desmayar, que aunque yo pierda la vida, la vuestra se ha de salvar. El aguacil que esto oyera comenzó de caminar; vase para los palacios adonde el buen rey está. — Cabalgue la vuestra Alteza, apriesa, no de vagar, que salida es la infanta para el conde nos quitar. Los unos manda que maten, y los otros enforcar: si vuestra Alteza no socorre, yo no puedo remediar.

Información bibliográfica