ERRATAS QUE SE HAN NOTADO, ADICIONES Y CORRECCIONES. Págs. 2 Nota, col. 2, lín. 1. Léase: 2. Histoire des Mores Mudejares 16 Nota, col. 2, lín. 5. Léase: Morales leyó formatione; pero nosotros hemos preferido la variante formationi L 63 Col. 2, lín. 5 y 6. 71 Nota, lín. 2. رمند المعروف باالسليطين وعوضه منها بنصف مدينة : Lease 74 Lín. 17. Lín. 19. 79 Lín. 23. 91 Lín. 32. 96 Nota, lín. 3. Ibidem, lín. 7. 101 Nota, lín. 15. 122 Lín. 22. Léase: Histoire des Mores Mudejares Págs. 129 Nota, col. 2. 455 minosas indicaciones presentadas sobre estos particulares Léase: 18 de Marzo de 1254 139 Nota, lín. 3. 145 Nota, lín. 9. وكذلك ابن الاحمر الذي معظم Lease: ابی محمد :Lense Lín. 14. Col. 2, lin. 9. 149 Lín. 1. 152 Lín. 16. 176 Lín. 18. Donde dice parece faltar algo para el sen- tido, el cual podria variar considerablemente, segun la Donde dice Meca, léase: Jerusalen Léase: Al-Fahmi Léase: de dar entrada fácil Léase: cobrando además 177 Nota, col. 2, lín. 1. Léase: addechn 179 Lín. 8. 181 Nota, lín. 3. 202 Lín. 22. 205 Lín 20. 209 Lín. 3. 216 Nota, lín. 4. (من Léase: recuperados poco habia y ganados en otro tiempo Léase: por la sublevacion Esto es, coartados Léase: celebradas en 1293, habíase vedado Léase: T. VIII, pág. 437 217 Nota, col. 2, lín. 17. Léase: T. XIV. 219 Nota, col. 2, línea 3. Léase: Histoire des Mores Mudejares 232 Lín. 19. 233 Nota, línea 11. Léase: las hay aljamiadas Añadase este hemistiquio que falta: صنع الريح من الماء زرد 234 Nota, col. 2, lín. 3 y 4.--Puede entenderse: oportuna conclusion y juntamente de Lín. 9 y 10. cia la Léase: sin dar antes las señas de la jóven á uno de sus eunu- cos, previniéndole que la condujera من يغسل حمار يفسد الماء والصابون Nota, col. 2, lin. 5. Lease 240 256 Nota, col. 2, lín. 25 y 26. Lease: all y Joll all 259 Nota. La cuestion de determinar en qué época aparece el nom- 456 Pågs. 267 Lín. 9. queólogo español Sr. Fernandez-Guerra, que Tarauella ha sido fijada novisimamente por Mr. Emilio Hübner en la moderna Taravilla en el reino de Valencia. Respecto de Turbulla, cree el erudito Sr. Guerra corresponder á un lugar colocado más al Septentrion que Teruel, advirtiéndome, como razonable conjetura, que el nombre de esta última ciudad, ahora mantenga su primitiva si— tuacion topográfica, ahora haya tenido asiento à alguna distancia y probablemente más hacia el Este en tiempos remotos, puede tener alguna afinidad con el de Turulius, nombre con que se designaba en lo antiguo el rio Mijares. Lease: donde los persiguieron 271 Nota, lín. 14 y 15. Lease: del arábigohall Col. 2, lín. 5. primicia) en الطريق) :Lease رجه وهم 416 Lin. 8 y sigs. Léase. Sierra de Filabres 437 Col. de la derecha, lín. 13. En lugar de, que no forma sentido, puede leerse 442 Col. 1, lín. 5. Col. 2, lín 18. fuerte, شریع Léase: El hamdolillah (alabanza á Dios). Muy virtuoxo alfaquí: depues de mucho me encomendar á vox é à la virtuoxa de vuextra muger é hiios. El portador de la perexente es Eliah el hiio de Nules Valenzian; que le deix el libro é cobranza como de vox fio. Léase: Entiéndase la fecha (usual) correspondiente á este escrito. De parte de میار |