Imágenes de páginas
PDF
EPUB

1265

decime salis maresii sui de Rossen, siti in parrochia de Olona, et medietatem cosdume bladi boccilorum ejusdem maresii tam coram arbitris quam coram judicibus delegatis ; quas expensas estimabamus ad valorem triginta librarum currentis monete vel amplius; tandem post multas altercaciones et lites, de bonorum virorum. consilio, inter nos, ex una parte, et predictos abbatem et conventum Sancti Johannis de Orbisterio, ex altera, compositum est in hunc modum quod ipsi pro dictis expensis decem libras currentis monete nobis persolvent medietatem videlicet earumdem in instanti festo Assumptionis Beate Marie et aliam medietatem in eodem festo proximo subsequenti, necnon medietates predictas decime salis et costume de cetero nobis persolvent, sicud tales decime et costume ad usum patrie consueverunt persolvi, arreragiis earumdem decime et costume et omnibus aliis actionibus et querelis quas poteramus habere ad invicem super premissis quitatis penitus et remissis. In cujus rei testimonium dedimus dictis abbati et conventui presentes litteras sigillo nostro quo unico utimur sigillatas. Actum est hoc die sabbati ante festum beati Gregorii, anno Domini millesimo ducentesimo sexagesimo secundo.

62. Don à Jeanne et Hylarie de Saint-Benoît -d'Angles d'une pièce de terre pour y planter une pièce de vigne à complant. (Carte no 206.)

Omnibus presentes licteras (inspecturis) abbas et conventus Sti Johannis de Orbisterio salutem in Domino. Noveritis quod nos terram nostram, sitam in parrochia Sti Benedicti de Angliis, que est contigua et conjuncta prato prioris Sti Benedicti de Angliis, ex una parte, similiter est contigua vie que ducit viatores de Sto Benedicto de Angliis apud Stum Ciricum, ex altera, et ex altero latere est conjuncla terre Gaufridi Benatuni valeti, deinde se dirigit et conjungit terre aus

Vergnaus, tradidimus et concessimus Johanne et Hylarie de Sto Benedicto de Angliis sororibus, alumpnis magistri Petri de la Buyee, heredibusque et successoribus earumdem, ad plantandam vineam: sub hac forma videlicet, quod dicte sorores, heredes et successores earum nobis vel allocato nostro apud Stum Benedictum de Angliis, vel circa, tempore vindemiarum quatuordecim somas vindemie, nomine complanti, et duodecim denarios pro recepta seu receptis annis singulis solvere tenebuntur; nec poterunt dictam vineam legare vel alienare loco religioso vel eciam ecclesie seculari, nec dictam vineam aliquo legato, pensione seu servicio honerare. Sciendum est eciam quod nos nichil percipiemus de somis et denariis supradictis quousque annus ab Incarnacione Domini fuerit millesimus ducentesimus sexagesimus tercius decimus. In cujus rei testimonium, dedimus predictis sororibus, heredibus et successoribus earum presentes licteras sigillorum nostrorum munimine roboratas. Datum et actum anno Domini millesimo CC LX° quinto.

63. Don par Brient Rasclet et Jeanne Lailler, sa femme, de dix sous de cens sur Tailleppe. (Carte no 296)

1268.

24 février.

Noverint universi quod nos Briencius Racleti et Johanna Laillere, ejus uxor, auctorisata a dicto Briencio marito suo quantum ad hec que secuntur, cognoscimus et publice con- (1267, v. st.) fitemur nos dedisse, et adhuc damus Deo et Bte Marie et monasterio Sti Johannis de Orbisterio et fratribus ibidem Deo servientibus decem solidos annui et perpetui deverii seu redditus, scilicet de summa triginta solidorum annui et perpetui redditus seu deverii in quibus tenebantur nobis venerabiles viri abbas et conventus monasterii supradicti ad causam cujusdam herbergamenti cum pertinenciis suis, vulgariter nuncupati Tailleppe, in puramet perpetuam elemosinam, et pro cantando et celebrando quolibet anno et qualibet die ve

neris post festum Pasche sex missas, et pro faciendo commemoracionem parentum predictorum Briencii et Johanne in qualibet dictarum missarum, scilicet in dicto monasterio vel in prioratu suo de Bosco Luci. Et hoc faciendo quolibet anno, ut dictum est, sunt et erunt quipti dicti abbas et conventus et causam habentes ab eisdem de dictis decem solidis et arreragiis ipsis, solvendo tempore futuro dictis Briencio et Johanne et causam habentibus ab eisdem, racione predictarum rerum, viginti solidos annui deverii et perpetui redditus quolibet anno et quolibet festo Concepcionis Bte Marie. In cujus rei testimonium, eisdem dedimus istas licteras sigillatas sigillo venerabilis viri domini decani Asianensis. Actum die veneris post Invocavit me, anno Domini millesimo CCCO LX VIIo 1.

1268.

64. Don par Guillaume Moler et Aldéarde, sa femme, d'une rente de deux livres de cire. (Carte no 327.)

Universis presentes licteras inspecturis Robertus, decanus Thallemundensis, salutem in Domino sempiternam. Noveritis (1267, v. st.) quod in nostra presencia constituti Guillelmus Molers et Al

5 mars.

deardis uxor ejus, de Sto Cirico, pro salute anime eorum, dederunt Deo et monasterio Sti Johannis de Orbisterio duas libras cere, post decessum predicti Guillelmi reddendas singulis annis in Ramis Palmarum, et accipiendas super vineam suam sitam in feodo domini abbatis de Thallemundo et domini Guillelmi de Podio Medio militis, et super domum et cortillagium que omnia possident apud Stum Ciricum, et su

1. Sic. Mais je n'hésite pas à croire à une erreur de copiste pour 1267, à cause des trois raisons suivantes : 1o l'antiquité du nom de Briencius; 2o le fait que Denys Rasclet, abbé de Talmont en 1364 (che 209), l'était sans doute encore en 1367; 3o enfin et surtout le style de la pièce et l'absence des protocoles habituels au xive siècle.

per terris sitis in feodo prioris Sti Cirici et capellani de Curzonio. Dictas duas libras cere reddet unica filia quam habent quamdiu vixerit; et si decesserit sine herede dicta filia, domus, vinea cum cortillagio et terris, sicut predicta sunt, ad dictum monasterium revertentur. Et in testimonium premissorum, ego predictus decanus, ad peticionem predictorum Guillelmi Moler et Aldeardis, uxoris sue, presentibus licteris apposui sigillum meum in testimonium veritatis. Datum et actum die June proxima post Oculi mei, anno Domini millesimo CC LX° septimo.

65. Bail à rente d'un marais, d'une vigne et de deux maisons à Beauvoir, consenti à Jean Boisseau, bourgeois de Beauvoir, et à Marie, sa femme. (Carte no 246.)

A tous ceux qui cestes presentes lectres verront et orront Jehan Boyssea, bourgeis de Beauveir, et Marie sa femme sålut en Nostre Seigneur. Sachent tuit que nous devons à l'abbé et au convent de l'abbeie de monst St Jehan d'Orbester vingt sols de cens annuau à rendre aud. abbé et au convent dessusd. de nous et de noz hers et qui des hers de nosd. hers istrant c'est assaver dix sols en la feste de la Magdaleine et les autres dix sols en la feste de St Michea prochainement ensuivant, pour raison de ce qu'il ont et aver povent et devent en ung marois que il nous ont baillé pour lesd. vingt sols de cens, qui est appellé vulgaument le marois de la Jugaere, assis près de Beauveir, en la Marchaucie, en la parroisse d'icelle ville meismes, et pour raison de une veigne assise en icelle parroiche meismes, en fief aus noniens de la Lande, et pour ceu que ils avoyent en deus maisons et en leurs appartenances, assises a Beauveir près de la taillée, qui furent Bernard Babou fehu. Encore est assaveir que d. Jehan Boisseas et Marie ma femme et li her dessusd. devons receivre en davant d. maisons chascun an tant solement

1268.

juillet.

en temps que au plaira aud. abbé et au convent ou à leurs successeurs dous daus frères de lad. abbaie et leurs deux chevaux et ung valet à pié ; e leur devons pourveir suffisamment et honnorablement comme de boire et de manger et de couscher un jour et une nuyt tant seulement. Et si aul avenoit que li abbé de lad. abbaye y venoit en sa personne, en aucune des feiz de celles dous feiz dessus dictes, nous le devons receyvre soy et deux freres et ses troys chevaux et deux valletz à pé tant seulement. Et si nous d. Jehan Boissea et Marie ma femme ou nous hers dessusd. cessiom de rendre lesd. deners aus termes dessusd. ou en aucun desd. termes, lid. abbez et lid. convent ou leurs successeurs se pouhent vanger sur les davant d. chouses et sus quauque nous avons aquis et que nous aquerrons joignant auxd. maisons et à leurs appartenances. Et si nous d. Jehan Boissea et Marie ma femme morions sans hers qui essissent de nostre chair ou de l'un de nous, les davant d. choses doivent remeindre à lad. abbaie quittes et delivres, o tot l'amendement fait en davant d. chouses et toutes les chouses acquises et joignantes ausd. maisons et auxd. appartenances. Et en garantie de ceste chose je d. Jehan Boissea pour Marie, ma femme, pour nos hers dessusd., ay donné à l'abbé et au convent dessusd. et à leurs successeurs cestes presentes lectres seellées de mon propre seau. Ce fut fait et donné en moys de juignet, en l'an de l'Incarnacion mil deux cens soixante et huyt.

et

66. Don par Daniel Le Breton et Aliénor, sa femme, de douze deniers de redevances sur une boisselée de vigne, près Talmont. (Carte nos 4 et 4 bis, d'après une copie du 23 mai 1299.

1269.

12 octobre.

Universis presentes licteras inspecturis Daniel le Breton et Aenor ejus uxor eternam in Domino salutem. Noveritis quod nos dedimus et concessimus, in puram et perpetuam

« AnteriorContinuar »