La cour littéraire de don Juan II, roi de Castille, Volumen2A. Franck, 1873 - 457 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 12
Página 40
... les 1. Le chapitre de Guido de Columna : De morte Penthasile regina amazonum n'a du reste rien fourni comme détails au marquis de Santil- lana . - premiers qui aient été écrits en langue castillane , - 40 - XXXVIII ...
... les 1. Le chapitre de Guido de Columna : De morte Penthasile regina amazonum n'a du reste rien fourni comme détails au marquis de Santil- lana . - premiers qui aient été écrits en langue castillane , - 40 - XXXVIII ...
Página 41
comte Théodore Puymaigre. - premiers qui aient été écrits en langue castillane , Santillana les a imités des Italiens non - seulement pour la forme maté- rielle , mais aussi pour le genre des idées . Comme tous les imitateurs il ...
comte Théodore Puymaigre. - premiers qui aient été écrits en langue castillane , Santillana les a imités des Italiens non - seulement pour la forme maté- rielle , mais aussi pour le genre des idées . Comme tous les imitateurs il ...
Página 59
... castillane . Il se donna une mission qui n'est pas sans ressemblance avec celle dont Ronsard se chargea en France un siècle plus tard ; mais ne connaissant Homère que par une traduction latine dont il fit un abrégé en langue vulgaire ...
... castillane . Il se donna une mission qui n'est pas sans ressemblance avec celle dont Ronsard se chargea en France un siècle plus tard ; mais ne connaissant Homère que par une traduction latine dont il fit un abrégé en langue vulgaire ...
Página 79
... castil- lane gagne à ses emprunts une ampleur qu'elle n'avait pas eue jusque - là , elle se fortifie , elle apprend à se dérouler en octaves d'un ton vraiment relevé , mais , comme cela arrive toujours , les défauts du modèle sont ...
... castil- lane gagne à ses emprunts une ampleur qu'elle n'avait pas eue jusque - là , elle se fortifie , elle apprend à se dérouler en octaves d'un ton vraiment relevé , mais , comme cela arrive toujours , les défauts du modèle sont ...
Página 80
... castillane , forcée elle aussi de parler grec et latin1 , ont souvent donné à ses vers une grande obscurité . Et cette obscurité il s'est plu trop de fois à l'augmenter , non - seulement par la sub- tilité des pensées , mais par l'abus ...
... castillane , forcée elle aussi de parler grec et latin1 , ont souvent donné à ses vers une grande obscurité . Et cette obscurité il s'est plu trop de fois à l'augmenter , non - seulement par la sub- tilité des pensées , mais par l'abus ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aguas Alain Chartier Alfonso Alvaro de Luna amor amour Arlança Boèce Boscan Cancionero de Baena Cancionero general castillane Castille célèbre chansons chant chevalier chose Cibdareal comte de Niebla connétable crit d'Aragon d'armes dame Dante Diego Diego de Valera Dieu digne Divine comédie dolor don Juan doña douleur écrivit Enrique Entelles espagnol fascicule Fernan Perez Fernando Finojosa Fortune gran Hautes Etudes Hist hommes Iñigo Lopez inspiration j'ai Jorde Jorge de Montemayor Jorge Manrique joutes Juan de Lucena Juan de Mena Juan de Merlo l'amour l'Ecole des Hautes l'Espagne l'infant Labyrinthe lances lettre livre Lope de Estuñiga Lucain Lucena Macias Manrique Maria Coronel marquis de Santillana Montoro Mores mort muerte Niebla noble obras de burlas œuvres ojos parlé Paso honroso Pedro pensée Perez de Guzman personnages Pétrarque poème poésie poète prose règne Rios romances saint seigneur señor stances strophes Suero de Quiñones suivant Thibaut de Champagne troubadours trouve vertus xve siècle
Pasajes populares
Página 48 - María, vencido del sueño, por tierra fragosa perdí la carrera, do vi la vaquera de la Finojosa. En un verde prado de rosas e flores, guardando ganado con otros pastores, la vi tan graciosa que apenas creyera que fuesse vaquera de la Finojosa.
Página 68 - QUAND vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle, Assise auprès du feu, dévidant et filant, Direz chantant mes vers, en vous émerveillant: Ronsard me célébrait du temps que j'étais belle.
Página 108 - Que la nature force à se venger eux-mêmes, Et dont les troncs pourris exhalent dans les vents De quoi faire la guerre au reste des vivants, Sont les titres affreux dont le droit de l'épée, Justifiant César, a condamné Pompée.
Página 95 - Y los que lo cercan por el derredor, Puesto que fuesen magnificos hombres, Los títulos todos de todos sus nombres, El nombre los cubre de aquel su señor : Que todos los hechos que son de valor, Para se mostrar por si cada uno, Quando se juntan y van de consuno Pierden el nombre delante el mayor.
Página 95 - Aquel que en la barca parece sentado Vestido en engaño de las bravas ondas , En aguas crueles ya mas que no hondas Con mucha gran gente en la mar anegado, Es el valiente , no bien fortunado, Muy virtuoso, perínclito conde De Niebla, que todos sabéis bien adonde Dio fin al dia del curso hadado.
Página 109 - Ó ínclito Conde, quisiste tan fuerte Tomar con los tuyos en antes la muerte Que con tu hijo gozar de la vida; Si fe á mis versos es atribuida, Jamas la tu fama, jamas la tu gloria Darán en los siglos eterna memoria, Será la tu muerte por siempre plañida.
Página 97 - En la su triste hadada partida por muchas señales que los marineros han por auspicios y malos agüeros le fue denegado hacer su venida; los quales veyendo con voz dolorida el cauto maestro de toda su flota al conde amonesta del mal que denota, porque la vía fuese resistida.
Página 91 - ¡Oh virtuosa, magnífica guerra. en ti las querellas volverse devrían, en ti do los nuestros muriendo vivían por gloria en los cielos, y fama en la [tierra ; en ti do la lanza cruel nunca yerra, ni teme la sangre verter de parientes, revoca concordes a ti nuestras gentes de tanta discordia y tanta desferra!