Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Et quia prefatū mesuagiū totū prius Abbati et monachis dederam p reliqua eiusd. mesuagij pte que mihi remanet, ipse Abbas et monachi de Stanl. ad festu sancti Bertini ad Nudinas de Haleton singulis annis xij solidos ppetualiter habebūt. Verūtamen sepedictus Abbas et monachi in prefata pte sua qualescuq. domos voluerint edificabūt. Hoc est aut meliores aut viliores nec erit aliquis q eos ad pte sic designata edificad nisi p volūtate eorü cōpellat. Ego autē si voluero in prefata domo hospitabor. Hijs testib3 Hug. de Dutton, Ad. de Dutton, Robto clerico, Rico capello, Hug. Dispensar, Ran. Wallēsi et multis alijs.

XVIII. Carta Rogeri Constabularij de mesuagio inter
Glouerston* et portam orientalem.

[ocr errors]

CIANT omes tam presentes quam futuri quod ego Rogerus

de Lascy constab. Cestrie dedi et cōcessi et hac presenti carta mea cōfirmaui Deo et beate Marie et Abbati et monachis meis Loci Benedicti de Stanlawe mesuagiū unū in Cestria inter Glouerstan et portā orientalē quod Radus Saracenus filius Robti Saraceni de me tenuit et ipsum Radum quietu clamaui Abbati et monachis cu ipso mesuagio et totis libertatib; et liberis cōsuetudinib; eidem mesuagio adiacetib3 p salute anime mee et uxoris mee et antecessoru et heredū meoru in purā et ppetuā elemosynā. Tenebūt autē prefati Abbas et monachi ipsum mesuagiū de me et heredib3 meis liberū et quietū ab omi terreno seruicio et exactione futuris tēpib; imppetuū. Verūtamen ego et heredes mei sepedictu mesuagiū erga dñum Comitem et contra omes homines ab omi placito et calūpnia emergēte, eidē Abbati

* Gloverstone was a stone a short distance from the Castle gate, where condemned criminals were delivered by the constable of the Castle to the sheriff and city officers, to be taken to the place of execution at Boughton.

et monachis loci Benedicti de Stanl. fideliter warātizabo Hijs testib3 Ad de Dutton, Hug de Sutton et alijs.

Nota, Carta Rici de Eston de duab3 bouatis terre in Acton
que fuerut Joh. de Camera de quib3 Rogerus constabularius
facit hic cōfirmationem inuenietur in titulo septimo de
Acton.

XIX. Confirmatio Rogeri Constabularij de duabus bouatis
terre in Acton.

CIANT omes tam presentes quam futuri quod ego Rogerus de Lascy Constab. Cestrie cōcessi et hac presēti carta mea cōfirmaui Deo et beate Marie et monachis meis de loco Benedicto de Stanlawe donu Riči hominis mei de Eston quod fecit predictis monachis meis, scil. duas bouatas terre in Acton, illas videlicet que fuerut Joh. de Camera cũ omib3 ptinētijs et comunione totius ville de Acton libere et quiete et integre in puram et ppetuā elemosynā imppetuu. Sicut continetur in carta ipsius Rici de Eston prefatis monachis de Stanlawe; facta. Et ego Rogus de Lascy remisi et quietu clamaui sepedictis monachis de Stanlawe ome forense seruiciū quod ad me ptinet vel ad heredes meos de predictis duab3 bouatis terre, p salute anime mee et antecessoru et heredū meoru. Hijs testib3 Thom. Dispens, Hug. de Dutton, Galf. de Dutton, Thom. de Orreby, Willo de Deresbury, Willo de Walton, Hug. Tyrel, Alano clerico et multis alijs.

Nota, Carta Ricardi de Eston de terra que vocatur le Hurst de qua Rogerus de Lascy facit hic cöfirmationem, invenietur in titulo septimo de Acton.

XX. Confirmatio Rogeri de Lascy de terra que vocatur Hurst in Acton.

S

CIANT omes tam presentes quam futuri quod ego Rogerus

de Lascy constab. Cestrie cocessi et hac presēti carta mea cōfirmaui Deo et beate Marie et monachis Loci Benedicti de Stanl. donu Rici hominis mei de Eston quod fecit predictis monachis meis, scil.octo bouatas terre videft Hurst integre cu omib3 ptinētijs suis et comunione pasture totius ville de Acton libere et quiete in puram et ppetuā elemosyna. Sicut cōtinetur in carta prefati Rici prefatis monachis de Stanl. facta. Et ego Rogus de Lascy remisi et quietu clamaui sepedictis monachis de Stanl. omne forese seruiciu quod ad me ptinet vel ad heredes meos de eadem terra p salute anime mee et antecessoru et heredū meoru. Hijs testib3 Thom. Dispensar, Henr. Wallesi, Hug. de Dutton tuc senescallo, Galfro fratre suo, Thom. de Orreby, Rado Bygot, et multis alijs.

XXI. Carta Ricardi filij Gilberti de Eston de terra que
vocatur Holteschagh.

S

CIANT omes tam presentes quam futuri quod ego Ricus filius Gilberti de Eston dedi et cocessi et hac presēti carta mea cōfirmaui Deo et beate Marie et Abbati et monachis Loci Benedicti de Stanlawe Holteschagh cu omib3 ptinētijs suis p has scil. diuisas, ab angulo fossati predictoru monachoru in rectu descēdēdo usq. in Rughschagbrok subtus Rughschagwall et comunione comunis pasture que ptinet ad villa de Eston extra pratu et bladu. Tened. et habend. de me et heredib3 meis in liberam et puram et ppetua elemosyna. Ita quod ego et heredes mei nichil inde recipiemus nisi preces et orationes. Ego aute et heredes mei hāc

prefatā elemosyna predictis Abbati et monachis contra omnes mortales imppetuū warātizabimus. Et ut hec mea donatio firma et stabilis imppetuū pmaneat eam sigilli mei impositione corroboraui, Hijs testib3 Hug. de Dutton tuc senescallo, Galfro de Dutton fratre eius, Willo de Walton, Walto Moton, Ad. clerico et multis alijs.

XXII. Carta Hugonis de Dutton de una bouata terre in Eston.

S

CIANT presentes et futuri quod ego Hugo de Dutton dedi et hac presēti carta mea cōfirmaui Deo et beate Marie et Abbati et monachis Loci Benedicti de Stanl. unā bouatā terre in Eston qua Waltus Bond tenuit qua emi de Rico de Eston cũ ptinētijs predicte bouate adiacētib3, et cũ comuni pastura prefate ville de Eston libere et quiete. Tenend. et habend. de me et heredib3 meis in ppetua elemosyna. Saluo forinseco seruicio quantū ptinet ad unā bouata terre. Hanc autě elemosyna feci illis p salute anime mee et uxoris mee Muriel et antecessoru et heredū meoru. Ego vero et heredes mei prenominatā bouatā terre cu ptinētijs predicto Abbati et monachis contra omes homines fideliter warātizabimus. Hijs testib3, dño R. priore de Norton, Galfr. de Dutton, Galfr. fil. Ade de Dutton, Gralad de Lostok, Gylberto de Lyme, Rico Starky, Willo de Walton, Alano clico dñi Ade de Dutton, Ad. clico de Haulton et alijs.

XXIII. Carta Hugonis de Dutton de duabus bouatis terre in Eston.

[ocr errors]

MNIBUS sancte matris ecclesie filijs ad quos presens scriptu puenerit Hug. de Dutton salute. Nouerit uniuersitas vestra me dedisse et hac presēti carta mea cōfirmasse Deo et beate Marie et Abbati et monachis de Stanl. duas bouatas

terre in Eston, quas emi de Rico de Eston de dñico suo cũ omib3 ptinētijs suis in bosco, in plano, in viijs, in semitis, in aquis, in pratis, in pasturis, et in omib3 libertatib3 predicte ville de Eston ptinētib3, libere et quiete pacifice et honorifice. Tened. et habed. in puram et ppetuā elemosynā sicut ulla elemosyna liberius et quietius dari potest. Nichil mihi et heredib; meis de predicta terra retinedo nisi preces et orationes. Hāc Hac autē elemosyna feci illis p salute

Р

anime mee et uxoris mee Muriel et antecessoru et heredū meorū. Ego vero et heredes mei prenominatas duas bouatas terre cu ptinētijs suis predicto Abbati et monachis contra omes homines waratizabimus. Hijs testib3 dño R. priore de Norton et alijs ut in scripto proximo precedente.

XXIV. Scriptum inter Ricardum de Eston et Robertum de Clifton de terra in Eston.

h

EC est conuētio facta inter Ricum filium Rici de Eston ex

una parte et Robtum filiu Robti de Clifton ex altera, videłt

quod predictus Ricus fil. Rici dimisit et ad firma tradidit dicto Robto sex acras terre in Rougehaye iacetes et una pticată terre ad quodda mesuagiū, scil. illas acras cu pticata terre descendētes a quercu de duab3 frōdib3 usq. ad siche versus le allis, usq. ad terminū xxx. annoru, termino vero incipiete ad festu Pentec. anno gratie mo cco lxxj: p xx. solidis quos dictus Robtus predicto Rico p manib3 pacauit. Habend. et tenend. predictas acras terre cu pticata de predicto Rico et herebib3 suis dicto Robto et heredib; suis vel suis assignatis libere quiete bene et in pace, usq. ad predictü terminu xxx. annoru fideliter cōpletoru, cũ housebote et haybote et cũ libertatib3 et comunib3 aisiamētis in bosco, et in plano, et cũ omib3 ptinētijs ad villa de Eston spectātib3. Redd. inde annuatim dictus Robtus et heredes sui predicto Rico et heredib3 suis tres solidos argēti ad duos terminos, scil. ad

« AnteriorContinuar »