Imágenes de páginas
PDF
EPUB

dorf uineas II. cum omnibus appendiciis suis. Chirlingin mansum I. et uineam I. Viscahmundi mansum I. Muri decimationem. Studaha mansus X. Aschaha uineas IIas. Hunisperch mansum I. Halla curtale I. et sartaginem I. Ad Steini beneficium Pezilini. In parrochia Chremisi dimidiam decimationem uini, que tunc ibi fuit uel deinceps peruenerit. Teimindorf et Hunindorf decimationem. Ramuoldespach decimationem et mansum I. Frowindorf decimationem et mansum I. Gogindorf mansum I. Chetsi decimationem. Heizimannisdorf mansus IIII. Straneisdorf decimationem et mansus II. Zeinarin mansus II. et curtalia VIII. Boreisdorf mansum I. liberalem. Porzindorf mansus IIII. Gansarueldi decimationem. Egizinesdorf mansus III. Hagininbrunnin mansum unum. Mancipia de matkowa, quibus Pero camerarius preerat. Mancipia Eigilberti archypresbiteri. Hec omnia ego Altmannus dei gratia patauiensis episcopus et apostolice sedis legatus Kotwigensi monasterio canonica auctoritate et sigilli mei impressione confirmo. Si quis igitur diuini examinis oblitus quicquam horum imminuere uel infringere temptauerit, iudicio sancti spiritus decernimus eum anathematis uinculo esse obligatum, ac nisi cito resipuerit, diuini examinatione iudicii perpetuo dampnatum. Amen.

Data anno ab incarnatione domini Mill. LXXX. III. indictione VI. . . . . V. Idus Septembris

[Loco Sigilli impressi.]

Dieser Stiftungsbrief ist bereits abgedruckt, aber nicht ganz correct, im Urkundenbuche zur Geschichte Wien's, I. Jahrg. 1823, I. Bd., III. Hft., S. 7--15, mit einigen vom Herausgeber, Freih. v. Hormayr hinzugefügten Bemerkungen. Das sorgfältig erhaltene Original ist auf einem grossen, festen Pergamentblatte geschrieben, das nach der ganzen Breite mit schwachgefärbten Linien durchzogen und am unteren Rande etwas eingeschlagen ist. Die Schriftzüge sind durchaus gleichförmig, auch auf der ersten Zeile. Nur das C des ersten Wortes (zugleich Chrismon) und einige P in der Mitte (um die Hauptstellen anzuzeigen) sind grössere Capitalbuchstaben. Die Datirung steht tief unter dem Texte.

Das gut erhaltene, dunkelbraune Wachssiegel ist am unteren Rande in der Mitte aufgedrückt und mittelst einer kreuzweise durchzogenen Pergamentschleife befestiget. Es hat 21 Zoll im innern Durchmesser und zeigt das Brustbild des Bischofs im faltigen Gewande. Sein Ilaupt ist mit einer sehr niedrigen, oben abgerundeten und etwas eingebogenen Mitra bedeckt; in der rechten Hand hält er den einfachen Pastoralstab einwärts gekehrt, die linke legt er an das Herz. Die Umschrift zwischen zwei einfachen Linien ist deutlich: + ALTMANNVS. PATAVIENSIS EPS mit Capitalbuchstaben, die E sind abgerundet.

Über die Echtheit unseres Stiftungsbriefes hat in neuester Zeit Herr Jod. Stülz, reg. Chorherr von St. Florian, k. k. Reichshistoriograph und wirkl.

Mitglied der kais. Akademie der Wissenschaften, in seiner so werthvollen und interessanten Abhandlung: „das Leben des Bischofes Altmann von Passau“ (IV. Bd. der Denkschriften der phil.-hist. Classe der kais. Akademie der Wissenschaften in Wien, 1853, Separatabdruck, S. 15, Note), ein competentes Urtheil geäussert, indem er sagt: „Überhaupt möchten wir bezweifeln, ob ausser der Urkunde von Göttweig auch nur eine einzige echte Urkunde Altmann's vorhanden sei." (Über Bischof Altmann's Urkunden überhaupt siehe Hormayr's Archiv für Geographie, Historie u. s. w., IX. Jahrg. 1818, S. 258 u. s. w. Geschichte Wiens, 1823, II. Bd., I. Hft., Urkundenbuch S. 7 – 13. Ferner Archiv für Kunde österr. Geschichts

quellen, II. Jahrg. 1849, II. Bd., II. Hft., S. 270 u. s. w.)

Die im Stiftungsbriefe angeführten Dotationsgüter sind in den vorausgehenden Erläuterungen zum Saalbuche bereits erklärt und so viel als möglich erörtert.

II.

1096, circa. Sigiboto von Bornheim schenkt mit Erlaubniss seines Lehensherrn Bischof Hermann's von Augsburg, durch die Hand seiner Söhne zwei Lehen bei Ertpurch zum Altare der h. Maria in Göttweig, mit der Bedingung, dass dort eine Kirche erbaut und das Gut selbst keinem Anderen verliehen werde. Bischof Ulrich von Passau gibt dazu den ihm gebührenden Zehentantheil und bestätiget die ganze Schenkung. [Original.]

Nouerit omnium Christi fidelium tam presens etas quam successura posteritas, qualiter quidam nomine Sigiboto de bornheim 1) cum licentia domini sui Herimanni augustensis episcopi et manu ac consensu filiorum suorum duo beneficia apud ertpurch 2) cum omni decimatione que in eodem loco de suo predio culto et inculto prouenerit, ad altare S. Marie deo hic famulantibus contradidit, ea conditione, ut ecclesia ibi ab abbate et a fratribus construatur, et si presens abbas uel quispiam eius successorum aliquid inde alicui extraneo prestiterit proximus eius heres in suum ius retrahendi habeat potestatem. Huius traditionis testes isti per aurem sunt adtracti. Arnolt, Reginpoto, Sigiboto 3) filii ejus, Nantker, item alius Nantker, Chadalhoch. Simili modo domnus Ödalricus patauiensis episcopus de eadem decimatione quod sui iuris erat ad idem altare contradidit, in presentia militum ac ministerialium suorum, Hartwici, Pilgrimi, Dietrici, Meginhardi, Born, et aliorum. Quas utrasque donationes idem episcopus auctoritate sua et banno atque sigilli sui impressione confirmauit, ut si quis hanc traditionem uiolare temptauerit, a

corpore et sanguine Christi se sciat segregatum acanathematis uinculo perpetualiter obligatum.

[Loco Sigilli impressi.]

Das Siegel ist ganz abgefallen, aber die Spur desselben auf der Urkunde deutlich sichthar.

1, 2, 3) Vgl. die Tradition Nr. CCCLX im Saalbuche.

III.

1096. Bischof Ulrich I. von Passau beurkundet, dass er auf Verlangen der Klosterbrüder in Göttweig den von seinem Vorfahrer Bischof Altmann zu Ehren der heil. Jungfrau Maria geweihten Altar an einen passenderen Platz versetzt und an demselben Tage, wie früher (9. Sept.), von Neuem geweiht habe. Zugleich bestätiget er alle Besitzungen des Stiftes in Gegenwart des Schirmvogtes Ulrich, Grafen von Ratelnberg. [Original.]

Notum sit omnibus sancte matris ecclesie filiis tam presentibus quam post futuris, qualiter ego Ŏdalricus dei gratia patauiensis ecclesie episcopus altare a uenerabili predecessore meo Altmanno episcopo in honore sancte et perpetue uirginis Marie dedicatum rogatu fratrum istius cenobii Kothwigensis confregi et in loco, quo illis competentius uisum est transpositum anno ab incarnatione domini Mill. XC. VIo. eodem die quo et prius fuerat consecratum dedicaui. Sed et omnia que isdem bone memorie predecessor meus ex reditibus suis in prediis, beneficiis, decimationibus, et uineis ad idem altare tradiderat sub presentia aduocati ipsius loci Ödalrici, et tunc adstantis ecclesie testimonio, episcopali banno et ecclesiastica auctoritate confirmaui, fratribus in hoc loco dei genitrici seruientibus in usum. Hec sunt ergo predia, que felicis memorie Altmannus patauiensis episcopus super altare S. Marie tradidit, que et ego Ödalricus dei gratia eiusdem sedis minister indignus, ob mercedem eterne uite canonica auctoritate et sigilli mei inpressione in perpetuum stabiliui. Parrochiam Muttarin, cum capella et dote et cum omnibus appendiciis suis, excepto parte decimationis que pertinet ad s. Nicolaum. Parrochiam Mulibach cum appendiciis suis. Parrochiam Pirchaha cum appendiciis suis. Parrochiam Chuliub que est constructa in manso quem Richiza dedit, ad quam decimationem terminauit Houistetin et Mauraha. Ad Muttarin Azilinum et alium Azilinum. Gemmundum cum beneficiis suis. Ibidem beneficium Ekkirici cum mancipiis et omnibus appendiciis suis excepto dimidio

manso. Brunnin de beneficio eiusdem Ekkirici, cum mancipiis et omnibus appendiciis suis. Huntisheim Růdwinum cum beneficiis suis. Chellirgnannin vineam 1. cum uinitore et omnibus appendiciis suis. Rutkerisdorf vineas III. et dimidiam cum vinitore et omnibus appendiciis suis. Villam Palta excepto manso I. Horginbach excepto manso I. cum mancipiis et omnibus appendiciis suis. Talaran cum vineis et vinitore et omnibus appendiciis suis. Vurta cum mancipiis et omnibus appendiciis suis et silua que adiacet monti, cuius terminus est riuus palta, sursum usque in Chrumbilbach abhinc usque ad confinium salzburgensis predii et marchionis. Chrucistetin cum vineis et vinitore et omnibus appendiciis suis. Echindorf cum mancipiis et omnibus appendiciis suis. Pumannisdorf cum mancipiis et omnibus appendiciis suis. Nuzdorf vineas III. Anzindorf vineas II. Imizinisdorf vineam I. Ratoldisdorf cum omnibus appendiciis suis. Ad S. ypolitum partem decimationis et mansum I. cum omnibus appendiciis suis. Et in alia ripa Treisim versus Wagrein molendinum cum appendiciis suis et II° loca molendini. Staudratisdorf mansum I. Pechsutilin cum omnibus appendiciis suis. Scauwingin cum mancipiis et omnibus appendiciis suis. Blindindorf mansum I. Piscoluisdorf mansos IIII. Houberch cum omnibus appendiciis suis et quidquid inter duas Persnikhas cultum et incultum episcopalis iuris iacet, excepto censu de publica uia. Chunihohstetin vineas V et dimidiam. Zeizinmura beneficium Reginoldi. Gukkingin vineas II. cum omnibus appendiciis suis. Chirchlingin mansum I. et vineam I. Viscahmundi mansum I. Muri decimationem. Ad S. Petronellam ecclesiam cum decimatione, ad Heiminburch, Aschrichisprucca, Houilin et de ceteris uillis, que pertinent ad predium Dietpoldi marchionis decimationem. Studaha mansos X. Aschaha vineas II. Hunisberg mansum I. Halla curtale I. Sartago I. Ad Steini beneficium Pezilini. In Parrochia chremisi dimidiam decimationem vini que tunc ibi fuit, uel deinceps peruenerit. Tiemindorf et Hunindorf decimationem. Ramuoldispach decimationem et mansum I. Froindorf decimationem et mansum I. Gogindorf mansum I. Chetsi decimationem. Heizimannisdorf mansos IIII. Straneisdorf decimationem et mansos II. Zeinarin mansos II. et curtalia VIII. Boreisdorf mansum I. liberalem. Porcindorf mansos IIII. Gansarveldi decimationem. Egizinisdorf mansos III. Hagninbrunnin mansum I. Mancipia de matkowa quibus Pero camerarius preerat. Mancipia Eigilberti archipresbiteri. Et ecclesiam apud Naliub

cum dote et decimatione et omnibus ad eam pertinentibus, sicut Wolfkerus habuerat, et decimationem ad Erthpurch quam Sigiboto de bornheim 1) in presentia militum meorum mihi reddidit, ego Ödalricus dei gratia episcopus huic loco dei genitricis confirmo. Si quis igitur diuini examinis oblitus quicquam horum presumpserit infringere, iudicio spiritus sancti decernimus eum anathematis uinculo obligatum esse, ac ueluti diuine et humane legis preuaricator, hic et in futuro duplici damnatione punietur.

[Loco sigilli impressi.]

Das aufgedrückte Siegel des Bischofs ist viel schöner als das in Philiberti Hueber, Austria ex Archiv. Mellicens. illustr. 1722, Tab. X, Nr. 3 abgebildete.

1) Siehe die vorausgehende Urkunde.

IV.

1099, circa.

[ocr errors]

Bischof Ulrich I. von Passau sichert dem Stifte Göttweig den Besitz der Pfarre Külb mit allen Rechten und Einkünften, und insbesonders dem Zehente, gegen die Eingriffe der innerhalb der Pfarrgrenzen wohnhaften Gutsbesitzer. [Original.]

Notum sit omnibus Christi fidelibus, qualiter ego Ödalricus dei gratia patauiensis ecclesie episcopus parrochiam ad Chuliub cum antiquitus prefixis terminis eius, quam pie memorie episcopus Altmannus super altare S. Marie in monte Kotwigensi delegauit, et prouidendam fratribus eiusdem loci commisit, ob spem eterne mercedis ecclesiastica auctoritate confirmaui et ne quisquam eorum, quorum predia infra eundem terminum iacent, aliquid ex eis infringere aut immutare audeat, uel imminuere ualeat, sigilli mei inpressione signaui. Hic est ergo terminus eiusdem parrochie uersus occidentem etc. 1) . . . Quidquid infra hec culti et inculti iacet ad Parrochiam Chuliub pertinet. Si quis igitur ex huius termini decimatione quam Altmannus pie memorie, et ego Odalricus dei gratia episcopus S. Marie et fratribus deo in Kotwigensi loco militantibus contulimus et firmauimus, aliquid abstulerit, inminuere uel infringere temptauerit, uinculo sit anathematis obligatus, ac nisi cito resipuerit, diuini iudicii examinatione sit perpetuo dampnatus.

1)

[Loco Sigilli impressi.] 2)

1) Folgt die Grenzbeschreibung der Pfarre Külb, ganz nach dem Wortlaute des Stiftungsbriefes. (Vergl. Saalbuch Nr. X.)

2) Das aufgedrückte Siegel Bischof Ulrich's ist sehr gut erhalten.

« AnteriorContinuar »