Imágenes de páginas
PDF
EPUB

DCCXXXIV.

MEMORANDUM AS TO CANAYTHEN AB ROBERT AB EYNON, AND HOW HE ACQUIRED ROSSOWLIN AND GRANTED IT TO MARGAM.

[COLL. TOPOG. ET GEN. V. 20.]

CANAYTHEN primo dedit terram de RosowLIN domui de MARGAN consensu domini sui et postea factus ei conversus vir. et tutissime vixit omnibus diebus vite sue.

MORGAN ab CRADOC tradidit CANAYTHEN filium ROBERTI ab EYNON obsidem pro se domino suo WILLELMO comiti GLOVERNIE [et] per modicum tempus rebellavit contra dominum suum.

....

Hoc audito comes precepit erruere oculos obsidis et remittere ad . . . In recompensatione oculorum MORGAN dedit ei terram de RossowLIN et ille ex consensu domini sui dedit ecclesie Beate MARIE de MARGAN.

The original is endorsed in red ink upon one of the cartulary rolls of Margam, and is supposed by Mr. Traherne to have been taken from the register of Neath, extant at St. Donat's in 1574, but now lost. Rossowlin, now Resolven, lies in the vale of Neath. Bryn Kynhaythwydd occurs in an old survey of it. A rude cross, on which the words 'proparavit hanc' are alone legible, is attributed to Canaythen.

DCCXXXV.

GRANT BY WRONU, SON OF CADUGAN, TO MARGAM, OF LAND BETWEEN WALDERESTON AND HOREGRAVE. [PENRICE MSS.]

Universis Sancte ecclesie filiis presentibus et futuris WRUNU filius CADUGAN salutem.

Sciatis quod ego consilio et consensu parentum et amicorum meorum concessi et dedi et hac carta confirmavi Deo et ecclesie Sancte MARIE de MARGAN. et monachis qui ibidem Deo serviunt totam terram meam inter WALDERESTONAM et HOREGRAVAM cum omnibus pertinenciis suis in bosco et plano et in omnibus

aliis aisiamentis suis in perpetuam elemosinam. ut habeant et teneant eam liberam et quietam ab omni seculari servicio et consuetudine et exactione. sicut ulla elemosina liberius. haberi et teneri potest. Et hanc donacionem warantizabimus eis ego et heredes mei contra omnes homines. Et ut hec donacio firma maneat. imperpetuum. sigillo meo eam munivi. et super sanctuaria juravimus ego et MEURICUS frater meus. et pater meus CADUGAN. et CANAN avunculus noster et filii sui. et filii LUARCH avunculi nostri. His testibus. domino WILLELMO de BRAUS. WALTERO de SUL[IA] tunc vicecomite de GLAMMORGAN. HELIA decano de NOVO CASTRO. JOHANNE BRUN constabulario de KENEFEG. STEPHANO clerico. OSMERO CUUIAN.

Endorsed Carta Wrunu filii Cadugan de tota terra sua inter Walderestonam et Horegravam.'

DCCXXXVI.

GRANT AS THE PRECEDING, BY MEURIC, SON OF

CADUGAN.

[PENRICE MSS.]

Universis Sancte ecclesie filiis presentibus et futuris MEURIC filius CADUGAN salutem.

Sciatis quod ego consilio et consensu parentum et amicorum meorum concessi et dedi et hac carta confirmavi Deo et ecclesie Sancte MARIE de MARGAN et monachis qui ibidem Deo serviunt totam terram meam inter WALDERESTONAM et HOREGRAVAM. Cum omnibus pertinenciis suis in bosco et plano et in omnibus aliis aisiamentis suis in perpetuam elemosinam. ut habeant et teneant eam liberam et quietam ab omni seculari servicio et consuetudine et exactione. sicut ulla elemosina haberi et teneri potest. Et hanc donacionem warantizabimus eis ego et heredes mei contra omnes homines. Et ut hec donatio firma maneat imperpetuum sigillo meo eam munivi et super sanctuaria juravimus ego et WRUNU frater meus. et pater noster CADUGAN. et CANAN avunculus noster. et

filii sui et filii LUARCH avunculi nostri.

His testibus. domino WILLELMO de BRAUS. WALTERO de SULIA tunc vicecomite de GLAMORGAN. HELIA decano de NOVO CASTRO. JOHANNE BRUN constabulario de KENEFEG. STEPHANO clerico

OSMERO CUUIAN.

Endorsed-Carta Meuric filii Cadugan de tota terra sua inter Walderestonam et Horegravam.'

DCCXXXVII.

GRANT BY HENRY, BISHOP OF LLANDAFF, TO MARGAM, OF LAND ABUTTING ON THE RIVER THAF.

[blocks in formation]

H. Dei gratia LANDAVENSIS ecclesie minister humilis. Universis Sancte matris ecclesie filiis ad quos presens scriptum pervenerit salutem.

Noverit universitas vestra nos consensu et assensu capituli LANDAVENSIS ecclesie dedisse et concessisse. et hac presenti carta nostra confirmasse monachis de MARGAN. ad firmam imperpetuum totam terram usque in THAF á PILLA MAGNA que jacet juxta bercariam domini episcopi á wala usque in walam. habendam et tenendam de nobis et successoribus nostris. reddendo annuatim. IIIJr. solidos ad festum Sancti MICHAELIS. pro omni servicio. consuetudine. et exactione. Et habebunt ipsi et animalia eorum liberum ingressum et regressum ad usus predicte terre quantum opus habuerint sine impedimento aliquorum. Set et walam manutenebunt quantum terra eorum durat. Et nos et successores nostri warantizabimus eis predictam terram imperpetuum. Et ut hec concessio nostra perpetuo firma consistat. nos eam sigillo nostro et sigillo pariter capituli LANDAVENSIS. ecclesie confirmavimus. Hiis testibus. URBANO tunc LANDAVENSI archidiacono. NICHOLAO. ejusdem ecclesie thesaurario. magistro WALTERO. WALTERO capellano . WILLELMO capellano. WALTERO ejusdem ecclesie cantore. AUDOEN'. decano. PHILIPPO. nepote WALTERI capellani. THOME serviente domini episcopi. et multis aliis.

Endorsed Carta domini H. episcopi de terra in mora de Kerdif.'
Two seals.

1. Dark green. Pointed oval, imperfect. The Bishop, usual style, standing on a short column.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Reverse, a smaller pointed oval counterseal, 1in. by in. A six-winged cherub or seraph, on a corbel.

[+SIGIL]L'H' D. I G A A LAND' E

2. Pale red. The cathedral, from the west.

IGIL....

[ocr errors]

Reverse, a smaller pointed oval counterseal, 1ğin. by lin. An Agnus Dei. SECRETUM LANDAVEN]SIS ECCLESIE.

DCCXXXVIII.

ANOTHER VERSION OF THE SAME.

[PENRICE MSS.]

1193-1218.

H. Dei gracia LANDAVENSIS ecclesie humilis minister universis Sancte matris ecclesie filiis ad quos presens scriptum pervenerit salutem in Domino.

Universitati vestre notum facimus nos dedisse et concessisse et hac presenti carta nostra confirmasse monachis de MARGAN ad firmam . . totam terram usque in TAF a PULLA magna que jacet juxta bercheriam domini episcopi a walda in waldam habendam et tenendam de nobis et successoribus nostris reddendo annuatim quattuor solidos ad festum Sancti MICHAELIS pro omni servicio et consuetudine et exactione. Et habebunt ipsi et animalia . . . liberum ingressum et regressum ad usus predicte terre quantum opus habuerint sine impedimento aliquorum. Set et waldam manutenebunt quantum terra eorum durat. Et nos et successores nostri warantizabimus eis predictam firmam in perpetuum. Et ut hec nostra concessio perpetuo firma consistat eam presentis scripti serie et sigilli nostri confirmavimus appositione. Hiis testibus.

Endorsed-Carta domini H. Landavensi episcopi de terra sua in mora.'

DCCXXXIX.

GRANT BY JOHN DE BONA VILLA TO WILLIAM THE HARPER (CHITAREDUS) OF LAND AT BRONIGESPIT.

[HARL. CH. 75 B. 12.]

Sciant tam presentes quam futuri quod ego JOHANNES de BONA VILLA dedi WILLELMO CHITAREDO (sic pro CITHAREDO) et heredibus suis tenere de me et de heredibus meis in feudo et in hereditate J. acras terre in proxima cultura BRONIGESPIT juxta viam et in proxima cultura predicte terre in parte austri VIIJ. acras et dimidiam acram prati inter terram domini et terram Hospitalis et dimidiam acram prati juxta pratura SEISIL et terram que fuit MARIE. libere et quiete pro servitio suo ita quod ipse WILLELMUS et heredes sui dabunt mihi et heredibus meis singulis annis ad festum Sancti MICAELIS pro omni servitio excepto regio dimidiam libram cere. Hiis testibus. R. presbitero . WILLELMO de BONA VILLA. JOHANNE filio HABRAHE. GEF. de CANCI. IVOR filio IDHAIL. RAULOT. filio. MARIE. ADAM filio MARIE. JOHANNE de PENTIREC. WILLELMO de PENTIREC. TOMA filio RICARDI Sacerdot'.

Seal in green wax, 1țin. diam. An ornamental cross of foliage within & border pellettée.

+ SIGILLUM IOHANNIS DE BONA VILLA.

DCCXL.

GRANT BY WILLIAM CITHAREDA (THE HARPER) TO MARGAN OF LAND IN BONEVILLE[STON].

[HARL. CH. 75 B. 35.]

Omnibus Sancte ecclesie filiis hanc cartam visuris vel audituris WILLELMUS CITHEREDA de BONEVILL. salutem.

Sciatis me consilio et consensu uxoris mee et heredum meorum concessisse et dedisse et hac carta mea confirmasse in puram et perpetuam elemosinam Deo et Sancte MARIE et monachis de MARGAN XIJ. acras terre arabilis et dimidiam acram

« AnteriorContinuar »