Imágenes de páginas
PDF
EPUB

grandes lamentos en los Arreytos, que eran fus funciones triftes, y dolorofas.

33. Enel pueblo de Cozamaluapan, que es del partido de la Mif teca, en una elevadiflima peña tajada, à la que perfona humana no pudo haver llegado, fe vieron dibujados con tierra blanca (que llaman Tizale) los Españoles à caballo en el trage, y figura con que los vieron los Indios veinte años defpues. Fuè efte anuncio para los Mexicanos de grande efpanto, y mucho mas quando vieron defpues nueftras Gallinas, que tambien havia pintado en la escarpada roca el mismo que havia bofquejado à los Caftellanos en ella.

[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]

34. Huayna-Capac, en quien acabò el Imperio del Peru, al tiempo de morir declarò à los fuyos *fu ultima voluntad por eftas palabras : Muchos años hà "9 › que ,, por revelacion de nueftro Padre el Sol fabemos, que paffados doce Reyes de fus hijos, vendrà " gente nueva, y no conocida en eftas partes, y ganarà, y fu,, getarà à fu Imperio todos nueftros Reynos, y otros muchos . otros muchos. Yo me fofpecho, que feràn de los que fabemos, que han andado la cofta de nueftro por Mar. Serà gente valerofa, que en todo os harà ventaja. Tambien fabemos, que fe cumple en mi el numero de los doce Incas. Certificoos, que pocos años defpues, que yo me haya ido de vofotros, vendrà aquella ,, gente nueva, y cumplirá lo que nueftro Padre el Sol nos ha dicho, y ganaràn nueftro Impe», rio, y feran feñores de el: "en

[ocr errors]
[ocr errors]

"

رو

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

دو

[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

y

35. El primer Inca Manco-Capac, y fu Muger Coya Mama Runtu, fe hicieron creèr hijos de el Sol, y que como tales falieron de la celebrada laguna de Titicaca, â del cerro Huana-Cauti, à establecer, fundar el Imperio de los Incas, en cuyo numero fue Huayna-Gapac, fegun fe dice, el decimo tercio y ultimo. Defde Manco-Capac haf ta el tiempo en que Bafco Nuñez de Balboa defcubriò el Mar del Sur, que fue quando Huayna-Capac declarò acabado yà el Imperio delos Incas, por la mas bien regulada quenta, que hizo Garcilafo, y figue nueftro Don Antonio Ulloa, paffaron mas de quatrocientos años. Si los primeros Incas fueron los que previnieron el defcubrimiento, que los. Efpañoles havian de hacer en lo futuro de aquel Reyno, quien dirà, que faltaron à fu anuncio las calidades que fe requieren, para reputarlo por oraculo de aquella conquista, que defde la Eternidad tenia orde dada la Divina Providencia, para la vocacion de tanto gentilifmo?

[ocr errors]

CAPITULO V.

Confirmafe el Capitulo antecedente con otros Oraculos.

6. Un con mayor urgència A

hallamos alumbrada esta verdad en los pronofticos de los Sacerdotes antiguos de Jucatàn, d Campeche; por cùya bòca, parè

ce,

[ocr errors]

anunciaba Dios el beneficio que à fu tierra prevenia con la predicacion, que de fu Divinidad, y Myfterios de la Cruz, les harian los Caftellanos, para cuya Nacion tenia defde la Eternidad refervada esta gloriofa empreffa. No obftante, que eran Miniftros de los Idolos, quifo el Señor por aquel organo anunciar mùy de antemano à los Indios del Nuevo Mundo ( aun quàndo màs dados eftaban à fu Idolatria) que los tenia elegidos para fi, y deftinado tambien el tiempo oportuno, en que fobre ellos havia determinado derramar fus mifericordias. En las efcrituras de Jucatàn fe halla todo autorizado en el Idioma Jucateco, y no es razon privar al publico de la noticia de aquellos monumentos. Pondremos en nueftro Caftellano las Prophecias, fegun el orden, con que las hemos hallado, y en fu ferie tambien los antiguos Indios gentiles, que hicie ron los Vaticinios.

[ocr errors][ocr errors]

37. Patzin Yaxun Chan hablò à fus compatriotas en eftos termi nos : Hecha fue la palabra de Dios fobre la tierra, la qual debeis efperar, por que ella vendrà, y os la traeran fus Sacerdotes. Poned atencion en lo que » os dixeren, y aprended quanto

[ocr errors]
[ocr errors]

"

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

os predicaren; por que todo fera alto, y Superior. Dichofos feràn aquellos, que entonces las ,, oyeren. O Itzalanos no tengais cariño à vueftros Diofes, ni os acordeis mas de ellos; por que ciertamente acabaràn. Dad vueftros cultos al Dios de la verdad, que tiene poder en todas las cofas, y esto es por que las criò. El Padre Cogolludo en fu Hiftoria de Jucatàn traduce esta Profecia en eftos, ò iguales terminos. Copiòlo à la letra Don Juan de Villagutierre en la Hiftoria, que efcribio de la Conquista del Itza. Yo pongo el contexto de eftas Prophecias en eftos terminos, que fon los mifmos, en que las halle traducidas en Jucatàn por los Padres Maestros de Lenguas, que alli tiene mi Religion.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors]

38. Na-bau-Pech profetizò assì: En aquel dia, en que mas luciere el Sol, por la mifericordia del que lo puede todo, que ferà en paffando quatro edades, vendran los que hàn de traer la noticia de Dios. O Itzalanos, "yo os ruego, y encargo, que ,, efpereis con amor à los que vendran, porque quando lleguen feran los Padres de efta tierra . 39. Ab-Ku-Kil-Chel dixo: Al acabar efte tiempo las cofas ,, que vendràn, y que no fabeis vofotros quales penfais que ferán ellas? Pues Sabed , que tales cofas vendràn de el lugar, ,, por donde nace el Sol, que feràn en daño nueftro, y que las eftoy ya viendo como prefentes. . Ala verdad yo os avifo, ,, que en la edad nueve ninguno de nueftros Sacerdotes explicarà

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

" las cofas, que contiene una Efcritura que ignoramos.

"

[ocr errors]

"

[ocr errors]

40. Chilan-Balam fue gran Sacerdote en Tixcacayom Cavich, que oy es Mani. Su Profecia está efcrita en fu lengua vernacula con tanto vigor, que aun al prefente forprende fu energia los animos de aquellos Indios. Eftos convienen, en que en fu traduccion eftà puntualifsirno el Padre Cogolludo por el laconifmo de fu contexto, muy fermejante al que el Indio obfervò en el Vaticinio. Por efto la pon'drè como el mifmo Padre la efcribiò, y dice affi: En el fin de la decima tercia edad, eftando en fu pujanza Itza, y la Ciudad nombrada Tancab (que està entre Tacman, y Tichaquillo, que oy fe llama Ychpaa , que es fortaleza › y Caftillo) vendrà la Señal de un Dios, que eftà en las Alturas , y la Cruz fe ,manifeftarà yà al mundo, con la qual fuè alumbrado el Orbe. , Havrà divifion entre las volun,, tades, quando èfta Señal fea ,, trahida en tiempo venidero. Los hombres Sacerdotes antes de llegar una legua, y y à un quarto de legua no mas, vereis ,, la Cruz, que fe os aparecerà; ,, y os amanecerà de Polo à Polo. Cefarà el Culto de vanos

[ocr errors]
[ocr errors]

"

دو

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Diofes. Ya vueftro Padre vie,, ne, d Itzalanos. Ya viene vue,, ftro hermano, ò Tantunices.

"

"

Recibid à vueftros huefpedes barbados del Oriente, que vienen à traer la Señal de Dios. Dios ,, es, que nos viene manfo, y ,, piadofo. Yà viene el tiempo de de nueftra vida. No teneis que temer del mundo. Tu eres Dios

"

"

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

vèrla. La Cruz hemos de enfalzar. En la opofficion de la mentira fe aparece oy, en contra del Arbol primero del Mundo. Oy es hecha al mundo demoftracion. Señal es èfta de un Dios de las Alturas. Efta adorad, ò Gente Itzalàna, adoremosla con voluntad recta, adoremos al que es Dios nueftro, y verdadero Dios. Recibid la palabra del Dios verdadero, que del Cielo viene el que os hàbla. Cobrad juicio, y Ser los de Itzd. Los que creyeren, feràn alumbrados en la edad que eftà por venir. Mirad, fi os ,, importa lo que Yo os digo, advierto

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Y con esto hè acabado de decir lo que Dios verdadero me mandò

, para que lo oiga el Mundo. 41. Nueftros Autores Torquemada, Herrera, Solorzano, Remefal, y otros que los figuen y citan, unos hàn querido llamar (yo nò se por qué) à efte Sacerdote Chilam Cambal, y otros Chilam Caltatl, y es cierto que los Indios por efte nombre lo defconocen. El fe llamo Chilan Balam, como lo oì à fus Compatriotas en el mifmo Pueblo de Mani el año de mil fetecientos querenta y feis. Sin difcurrir con myfterio sobre efte afumpto, podemos affegurar, que afsì como en los campos de Moab Balam bendixo al Pueblo Hebreo, quando Balac pretendia, que lo

[ocr errors]

,

[ocr errors]

maldixeffe, afsì el Indio Balam anunciò futuras felicidades à fus Paifanos, no obstante, que .por fu oficio, y caracter de Sacerdote de los Idolos, fiempre fuè el organo por donde los engañò el Padre de la mentira. Otra prophecia fe nos refiere de Ah-Na-Puc-Tun tambien Miniftro de fus Idolos que habla puntualmente del dia del Juicio univerfal, en la qual affegura acabarà el Mundo con fuego. No hè reparado en llamar à eftos Oraculos, Profecias: Si alguno lo hicieffe con efcrupulo, deverà faber que fin reparo fe llaman tambien Prophecias los Oraculos de las Sibylas, y eran tan Gentiles quando dieron fus Anuncios de Chrifto, como nueftros Indios, quando hicieron los de la extenfion de la Fè. Toda criatura racional es capaz de prophetizar : Hombres, Mugeres, y Niños, Etnicos, ò Paganos pueden fer Prophetas, aunque no tengan conocimiento de lo que anuncian Daniel folo oyd, pero no entendid: Ego audivi &non intellexi : ni el Angel le quifo explicar el fentido de lo que fe le havia revelado por mas que Daniel intentò faberlo. Todo quanto los Sacerdotes de Jucatan previnieron à fu Pueblo, faliò cierto; efto nos los califica de Prophetas, aunque no huvieffen entendido, quando prophetizaban, lo que entonces decian. Me ha parecido prevenir los animos con efta advertencia › que eftà fundada en el fentir de los Santos Padres; por que hè de proseguir el afumpto de efte Capitulo, y quiero , que que fe figue, fe lea con esta preparacion.

el

[ocr errors]

CAPITULO VI.

En que fe continua la materia de los Capitulos precedentes.

42. D

[ocr errors]
[ocr errors]

On Pedro de Mendoza natural de Guadix, en el Reyno de Granada fletò de San Lucar por el año de mil quinien tos treinta y cinco, con once Navios y ochocientos hombres, gene toda efcogida para la poblacion del Gran Rio de la Plata, de cuya Governacion el Emperador lo havia hecho Adelantado En esta empresa muriò à manos de los Indios Quirandies fu noble Hermano Don Diego, haviendo falido à buscar baftimentos para los Españoles, que perecian de neceffidad. Llegò à fatigarlos tanto la hambre, que las Culebras, Lagartos, Ratones , y otras Sabandijas les eran regalado plato y huvo ocaffion, en que la neceffidad les obligò à comerse dos Compañeros , que havian ajusticiado. Por efto fe volvia el Adelantado à Caftilla, y haviendo muerto en la navegacion pafsò à focorrer à aquellos Efpañoles defvalidos el Veedor Alonfo de Cabrera con tres embarcaciones el año de mil quinientos treinta y fiete.

43. Hè dado efta noticia en compendio, para no dar la que fe figue fin vigor. En efta ocaffion, y no con los Mendozas (como hè hallado escrito) paísò à aquellas Regiones el Padre Fray Bernardo Armentia de Nueftra Provincia de Andalucia. Llevò efte Primer Comiffario del Rio de la

Plata

Plata otros quatro Religiofos de la Orden configo, los que parece fueron hijos de la mifma Provincia. Por el cuydado del Venerable Fray Toribio de Motolinia quedo entre los Monumentos del Archivo de Mexico razon de una carta, que efcribiò el Padre Comiffario Armentia al Señor Don Juan Bernal Diaz de Lugo del Confejo de Indias, y defpues digniffimo Obispo de Calahorra, la que con la inftruccion antecedente, que es muy bien vista en la Hiftoria, referirè conforme nos la produce nueftro Torquemada, citando eftos antiguos Documentos. Dice afsì: Señor Doctor Juan Bernal Diaz de Lugo: Aunque Vuefamerced no tiene noticia de mi, de vista, ni habla, conftame que la tiene la tiene, por relacion del Licenciado Gudiño ,, que refide en Sevilla el qual " sè que es muy fervidor de Vue,, famerced, y el me dixo: que Vuefamerced me mandava le avifaffe las cofas que tocaffen al fervicio de Dios, y de fu Magef tad. Yo, Señor, foy el Frayle de San Francisco de la Provincia de Andalucia, à quien nuestro General diò licencia ,, que pafaffe con quatro Compañeros al Rio de la Plata

"

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]

"

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

to contrario , que diò con la Nao cerca del Puerto de Don ,, Rodrigo, el que aora fe llama el Puerto de San Francisco ,, aunque hay otro, que fe dice Rio de San Francifco, à donde parece " parece, que nueftro Señor ,, milagrofamente nos trajo; por ,, que hallè luego Lenguas, ,, quien pudieffe hablar à los Indios y eftos fueron tres Chrif,, tianos, que hà tiempo que eftaban entre ellos, y faben hablar fu lengua como los mismos Indios. Y juntamente con esta, otra mayor maravilla; y es ,, que havrà quatro años, que fe levantò un Indio, que en mas de doscientas leguas hablò por ,, efpiritu de Profecia, diciendo: » Que vendran prefto verdaderos Chriftianos Hermanos de Santo Tomé à los Baptizar y mandaba, que no hiciefen mal à algun Chriftiano mas que les hicieffen mucho bien y tanto era el bien, que hacian, , que de los hombres, que efcaparon huyendo del defvarato del Rio de la Plata, fupe que les barrian el camino , por do pafaffen; y caminando, los mandaban poner debaxo de un Arbol, hechas enramadas

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

,, pafsè con el focorro, que vino à hacer Alfonfo de Cabrera Veedor de fu Mageftad, à los ,, que quedaban en el Rio de la ,, Plata, defpues de la muerte de Don Pedro de Mendoza: y plu,, gò à nueltro Señor , que llega

"

,, mos hasta entrar por la boca del Rio de la Plata, y force,, jamos por tres veces por en

"

[ocr errors][ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

y les ofrecian muchas cofas de comer, y muchos plumajes, y fe tenian por bien, aventurados los Indios que los tenian en fus Buhios, a Chozas y llamavaffe efte Indio Etiguara, el qual, ordenò muchos Cantares, que aora los Indios cantan hallo

[ocr errors]

"

[ocr errors]

en que

», manda, que fe guarden los Mandamien

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »