Zeitschrift Für Romanische Philologie, Volumen5;Volumen15"Verzeichnis der Mitarbeiter an Band i-x" : v. 10, p. [622]-625. |
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Agostino ähnliche alten Ausgabe Band Bedeutung beiden bekannt Bemerkungen besonders bien dafs dans daſs deutschen diavolo Dichter dicie Diez dire dixe édition einige einzelnen Erklärung ersten erwähnt Eulalia faire fait Falle finden findet folgenden Form Frage français France franz französischen Fuchs geben Gedicht geht Geschichte giebt gleich Guido Handschrift ital italienischen jetzt kommt könnte kurz lange lassen lettres letzteren lich magy mente Meyer näher Namen neue nome notes nous Nouvelle pages Paris parte patois Personen prov qu'il Revue romanischen rumän sagt scheint segnore sičcle Sinne soll später Sprache steht Stelle Stück Teil terra tout übrigen unserer ursprünglich viel vielleicht VIII Vorlage weiter wenig Werke wieder wohl Wolf Wort zeigt zwei zweiten
Pasajes populares
Página 114 - II. — Contiene : Vida del trovador Juan Rodríguez del Padrón. — D. Alonso de Cartagena. — El Centón epistolario. — Juan de Valdés y el Diálogo de la lengua. — Fr. Pedro Malón de Chaide. — ż Tomé de Burguillos y Lope de Vega son una misma persona ? — Observaciones sobre la poesía dramática.
Página 60 - L'Eglise et la Révolution française. Histoire des relations de l'Eglise et de l'Etat de 1789 ŕ 1814.
Página 512 - Li respont: ,,Ja ne dotez rien, De vostre mal vos dirai bien La nature et le non ansanble. 3110 Vos m'avez dit, si con moi sanble, Que la dolors que vos santez Vos sanble estre joie et santez: De tel nature est maus d'amor, Que il ia joie et dolor.
Página 100 - L'Orthographe française, discours de réception ŕ l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Lyon , lu dans la séance publique du I " juillet 1890. Lyon, imp. Plan. 8°. 18. Extrait des Mémoires de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Lyon, volume 27
Página 224 - Et bien sovent en souspir et pantais, Si qu'a bien pou que vers Deu ne m'irais, Qui m'a osté de grant joie ou j'estoie.
Página 320 - Viniendome a las manos [...] las Comedias del excellente Poeta, y gracioso representante Lope de Rueda, me vino a la memoria el desseo y affectacion que algunos amigos y seńores mios tenían de vellas en la [...] emprenta [...] se han quitado algunas cosas no licitas y mal sonantes, que algunos en vida de Lope hauran oydo". En la segunda Epístola habla de los "muchos, y de harto quilate" que fueron los trabajos realizados.
Página 61 - Ce collčge, ruiné dčs le milieu du xv1' sičcle, fut occupé en 1677 par des prętres irlandais. (Voy. Félibien, Histoire de la ville de Paris, t. I, p. 588, abbé Lebeuf, Histoire de la ville et de tout le diocčse de Paris, éd.
Página 487 - Il s'en alla passer sur le bord d'un étang. Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes; Grenouilles de rentrer dans leurs grottes profondes.
Página 88 - Extraits en prose de Voltaire, publiés avec une introduction et des notes par ML BBUNEL. Paris, Hachette, 1890. II. Ouvrages de critique ŕ consulter. D'ALEMBERT. Éloge de Voltaire. 1779. LE M