Imágenes de páginas
PDF
EPUB

596

Peirol, Ben no val hom joves que

nos perjura 582. Pellenegra, Jac. Fil., Ital. Poet. d. XVI. Jh. 377. Perez de Oliva 221. Physiologus, Geschichte des 257 f. Piccolomini, Alessandro, l'Alessandro 215.

Pierre von St. Cloud, Hahnfabel 136. 143. 146. 156.

Pietro da Barsegapè, Il,,Sermone" di, 429 ff. Die Hs. 419 f. Ausgaben 431. Text 432 ff.

Plautus.

Aufführungen d. Men

aechmi in Italien 211.
Giancarli 211.

Vorbild für

Prise de Jérusalem oder la Vengeance du Seigneur 583. Provenzalisch.

Der Name,,Pro

vinciales" zur Bezeichnung d. SüdFranzosen im Mittelalter 530. Prov. Kolonien in Süditalien 546.

Beschreibung prov. Hss. im Vatican 585 f. Ungedruckte Texte aus einer verschollenen Hs. 596 f. Verse aus einer Nürnberger Hs. 511 ff. Inedierte Gedichte verschied. Troubadours 582 f. 584. Bruchstücke einer prov. Hs. 585. Fragment d'Aspremont 274. Fragmente einer Hs. d. Girart de Rossillon 585. Car vei fenir a tot dia 276. Briefe prov. Gesandten in Rom 585.

Zur Lexikographie des altprov.
Verbums 531 ff.
Prudentius, Hymnus des, Germine
nobilis Eulaliae 28. Quelle d. frz.
Eulaliasequenz 39 ff.

Quiricus, Hymnus des, auf die
Eulalia von Barcelona 29.
Raineri, Anton Francesco. Zu s.
Leben 339 A. Sein Lustspiel L'Al-
tilia und Rueda's Armelina 339 f.
Renallus, Vita Eulaliae Barc. 35.
Renart, Roman de. Sein Verhältnis

zum Reinhart Fuchs Heinrichs des
Glichezâre 124 ff. 344 ff.

Resultate der bisherigen Forschung 125 ff. J. Grimm 125. W. Wackernagel, A. Rothe, Fauriel 126. P. Paris, Jonckbloet, K. Reissenberger 127. E. Martin, L. Sudre, J. Lange 128. Methode 129. Kritische Vorbemerkungen 131 ff. Wörtliche Übereinstimmungen 131 f. Eigennamen 132 ff. Gruppierung der Abenteuer 134 f. Inhaltliche Beziehungen 135. Untersuchung der einzelnen Abenteuer 135 ff. 344 ff. 1. Fuchs und Hahn

136 ft. 2. Fuchs und Meise 147 ff. 3. Fuchs u. Rabe 151 ff. abenteuer 155 f. 5. Fuchs u. Kater 4. Jagd. 156 ff. Bemerkungen zum 1.-5. Abenteuer 160 f. 6. Gevatterschaft von Fuchs u. Wolf 161 f. Fuchs von der Wölfin abgewiesen 7. Der 162 ff. 8. Bachenabenteuer 164 ff. Verhältnis d. RF zu d. Hss. des Rn 171. 9. Der singende Wolf im Klosterkeller 172 ft. 10. Bruchstück 177 ff. 11. Künîns Anklage gegen Hersent 181 ff. 12. Die Wolfstonsur 344 ff. 13. Des Wolfs Fischfang 348 ff. 14. Fuchs und Wolf im Brunnen 352 ff. Schwur auf des Rüden Zähne 361 ff. 15. Der 16. Die Wölfin im Fuchsbau 367 ff. 17. Die Erkrankung des Löwen 373 f. Renaut von Louhans Übersetzung d. Consolatio philosophiae d. Boëthius I. Hs. I. Ort und Zeit d. Übersetzg. I f. Vorlagen 2 f. Verhältnis des Übersetzers zu seinen Vorlagen 3 ff. Metrische Form Io f. Reime 11 f. Sprache 12 ff. Hss. d. Übersetzung 22 f. Gedicht über den Tod II. Rinuccini, Cino. Zu einer Sestine dess. 273. Romanisch. Über rom. Philologie 287. Werth mittelalterl. Urkunden als Sprachdenkmäler 284 f. 375. Nordwestrom. Comparativform auf -eis 237 ff. is usps. Der gallische Diphthong eu 243. Rueda, Lope de. Sein Leben 318 ff. Seine Werke 320 ff. Sein Ver

hältnis zum ital. Lustspiel 183 ff. 318 ff. 1. S. Comedia Medora. Eine Nachbildung der Cingana des Giancarli 183 ff. 321 ff. Inhaltsangabe

Be

der Medora 322 ff. Würdigung d. M. 335 ff. 2. Comedia Armelina 338 ff. Nach ital. Vorbildern verfafst 338 ff. 3. Sein Pastoraldrama Coloquio de Camila 341 f. richtigungen u. Ergänzungen 589 f. Rumänisch. Zur Geschichte der rum. Litteratur 564 f. Volkstümliche rum. Litteratur 258 ff. Volksbücher 258 f. Fabeln 259. flufs d. christl. Sekten auf Rumänien Ein259. Zaubersprüche 260. Märchen 261. Gestalten d. rum. Volksglaubens 262 f. Quellennachweise

=

265. Rum. ng>nc; nt>nc 107; -or- lat. Deminutivendung. -ol107.

[blocks in formation]

Charakter des Text 416 ff.

404 f. Stil 406 ff. Verfassers 410 ff. Spanisch. Notizen zur Geschichte u. Bibliographie d. span. Dramas 217 ff. 589. Sammlungen span. Dramen 223 ff. Zur span.-amerikanischen Formenlehre 518 ff. Form der Anrede vos, tu 519 f. Praesens d. 2. Konj. 520. Praeteritum 521. Sprichwörtersammlungen, Mittelalterliche 272.

Tellez, Gabriel 222.

Teufel, Der, in d. afrz. Poesie 289 ff. Torres de las Cuevas, Don Jeroronimo de, 222.

Transsilvanien, Älteste schriftliche Denkmäler aus, 565 ff. Turteltaube, Das Lied von der armen, 263.

Vega Carpio, Lope de, 222. Vignali, Antonio, Hofpoet Philipps II. von Spanien 318 f.

Vita Eulaliae Emeritensis 36. Waldenser, Sprache der, 270 f. Wandelbert von Prüm, Martyrologium d., 31.

Wolf, Ferdinand, Kleinere Schriften. Bemerkungen dazu 235 f. Ysengrimus 133. 137. 143. 148. 151. 163. 165 ff. 348 f. 370 f. Yzopet, Lyoner 14. 15. 18. 20. 22,

Stellenregister.

[blocks in formation]

Roman de la Rose I 185, 203, II 45, 298, 299: 529. I 253: 530. II 247: 530. Roman de Renart: II 23-468: 138 ff.; 350: 131; 469–601: 148ff.; 600--664: 155 f.; 842-1024: 152 ff. III 177-376: 345 ff.; 377-510: 349 ff. IV: 354 ff. V 1-148: 165 ff., 361 ff. XIII 884: 132. XIV 162: 132. XVI 179: 143. 620: 143. XVII 1126: 138.

[blocks in formation]

Flamenca 4585: 536. 7152: 538. Garin d'Apchier (M. W. 2, 270, 274): 533.

Girart de Rossillon 1800: 532. Histoire de S. Pons 617, 2577: 532. Jaufre Rudel (Stimming) 58: 543. II 57: 533.

Mystère de S. André 940: 533. Nouv. Testam. I. Cor. 13,1: 545. Roman d'Arles 1052 (Revue d. 1. r. 32,507): 532.

Torcafol (M. W. III): 533.

Vie de St. Thomas de Cantorbire p. 63: 530.

Spanische Autoren.

Calderon Mágico Prodigioso I 1262 -5: 517.

Portugiesische Autoren. Chiado (Ausg. v. Pimentel) 4, 5, 15, 17, 19, 23, 26: 553; 28, 30, 32, 34, 35, 37, 42 (: auch 558), 43, 46, 50, 51, 52, 58, 65, 67, 68, 70, 76, 77ff.: 554; 75: 552; 80, 89, 93, 97, 100, 101, 104, 105, 106, 108, 109, 111, 113, 117, 120, 121, 128, 130, 132, 139, 152, 153, 158: 555; 159: 552; 171, 174, 175, 178, 181, 185, 188, 191, 195, 200, 201 f., 228, 231, 233, 236, 239: 556; 29, 31, 33: 556; 43, 46, 68, 81, 100, 105, 111, 129, 162, 189, 190, 168, 200: 557; 228: 558.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

pitchen, engad. 113. şontic, şontoróg 107. byok 562.
pitšo, pitsěra 113. șdagă 112.

gà là 119.

pizzul, friaul. 113. spargă, spargă 114. chaas, chas 569.

[blocks in formation]

straie 246.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

chame (camitem)
496.
chanoine 498.

chaque 271.

chène (cannabis)

497.

chène 271.

coche 97. 240 ff.

[blocks in formation]

compe (computus) Lanzelîn 134.

[blocks in formation]

lavase (levisticum)

494.

mâcher (masticare)

495.

malev, malav (male

habitus) 495.

daumaie (dalmatica) maint 241.

miek 114.

penge 114.

pitsɛre 113.

aliváncă, alivántă

rrange 114.

[blocks in formation]

diemeine, diemoine maque 114.

(dies dominica) marcher 118.

494.

sches Verzeichnis disette 517.

[blocks in formation]

von Wörtern aus domeste (domesti- méd(e) (medicus)
der alban. Kolonie cus) 494.

ciont de mănă 106. acomenier, acomen-

San Marzo in Süd-

ciocălău 106.

cióancă 106.

Italien befindet sich
S. 547 ff.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

duit (dubito) 502.

dupe, mundartlich mélèze 243.
duppe 98 f.

écolâtre (scholasti-

cus) 494.

eis 240.

empaistrier (impas-

turiare) 497.

empeau 497.

age (aticum) 498. enfuer 570.

aller 117.

anceis 237.
andain 276. 250.
andare=vlglat. an-
dare 253 ff.
ane (anatem) 493.
ans 240.

engeter 570.

engroignier 570.
ensimer 562.
épave (expavidus)
501.
erite (haereticus)
494.

are, ayre (aridus) espartino,espartilho

497.
arracher 114.
asin 562.

invinc, înving 107. atillier 242.
lăsare (lăsat) 94. awyęt 562.
lăsare de carne 93. barguigne 569.
lesare de carne (wa- baudet 178.

lach) 94.
maimútsă, maimúcă
96.

moimă 96.

betoine, afrz.vetoine
(vettonica) 494.
bot, boteux 98.
boto 104.

părinc, paring 107. botoier 98.

pălánc, păláng 107. Boudewîn 178.
pinchiŭ, pintiŭ 114. bouquetan 275.
puțin 113.

sfoară, șfară 114.
slăbănog 107.

[blocks in formation]

men(e) (manicum)

494.
mentir 516.

mettre en plein 275.
mie, mire 275.

moine 498.

molętu 495.

mone 96.
morve (morbida)

496.
nabot 100.

nazier 244.
noix gauge 493.
onde (unda) 252.
onde (Schritt) 253.
orde (ordinem) 496.
ourbire (orbita) 496.
paisible 529.
palache 96.

pavissier, paviseur

feute (fidicum) 494. pâle 493.
forcnis 240.
galhe afrz. gauge

494.
garbourc 134.
gieres, giers 241.
gosier 242.
gourde (cucurbita)
496.

gourt (gurgitem)

497.

112.

piet (pertica) 493.
poulain 523.
prone 522.
puble (publicus)

494.

rance 493.
rigle 17.

Rocelin 134.

[blocks in formation]

bouton 97.
bouttboutt, boud- gueuse 243.
boud etc. 99. gueux 243.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »