Zeitschrift Für Romanische Philologie, Volumen15M. Niemeyer., 1891 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 33
Página 3
... näher steht als M , so scheint mir das nur darauf hinzudeuten , dass R nicht direkt den Text von M , sondern , wenn ich mich so ausdrücken darf , einen M - Text benutzt hat , der schon einige der Veränderungen erlitten hat , durch ...
... näher steht als M , so scheint mir das nur darauf hinzudeuten , dass R nicht direkt den Text von M , sondern , wenn ich mich so ausdrücken darf , einen M - Text benutzt hat , der schon einige der Veränderungen erlitten hat , durch ...
Página 94
... näher präzisiert . In dem einzigen Falle in dem dies geschieht ( rumän . lud > magy . lúd ) , liegt ein Irrtum vor ; beide Wörter haben überhaupt nichts miteinander zu thun . Die übrigen Fälle ordne 94 H. SCHUCHARDT ,
... näher präzisiert . In dem einzigen Falle in dem dies geschieht ( rumän . lud > magy . lúd ) , liegt ein Irrtum vor ; beide Wörter haben überhaupt nichts miteinander zu thun . Die übrigen Fälle ordne 94 H. SCHUCHARDT ,
Página 95
... ( näher gesagt , dem Kroatischen ) entlehnt sein . Man könnte glauben dafs auf letzteres irgendwie der im Voc . venez . e padov . von 1796 verzeichnete Ausdruck palosso da volante , „ Rackett " hinweise ; im Serbischen nämlich heifst pala ...
... ( näher gesagt , dem Kroatischen ) entlehnt sein . Man könnte glauben dafs auf letzteres irgendwie der im Voc . venez . e padov . von 1796 verzeichnete Ausdruck palosso da volante , „ Rackett " hinweise ; im Serbischen nämlich heifst pala ...
Página 96
... näher , obwohl sie nicht unmittelbar daher stammen kann ( Alexics bezieht sie auf eine magy . Form sur ) pór ( D. por ) aus dem Deutschen ; bába ( D. baba ) , beléndfű ( D. belénd - fu ) , szablya ( D. száblya ) aus dem Slawischen ...
... näher , obwohl sie nicht unmittelbar daher stammen kann ( Alexics bezieht sie auf eine magy . Form sur ) pór ( D. por ) aus dem Deutschen ; bába ( D. baba ) , beléndfű ( D. belénd - fu ) , szablya ( D. száblya ) aus dem Slawischen ...
Página 104
... näher ) . Das rumän . bot , but bezeichnet aber , Cihac zu- folge , auch den Fisch ,, Cottus gobio “ nizz . botla , tessin . bött u . s . w . ( franz . chabot ) ; vgl . die vom plumpen Kopf oder Körper hergenommenen Benennungen anderer ...
... näher ) . Das rumän . bot , but bezeichnet aber , Cihac zu- folge , auch den Fisch ,, Cottus gobio “ nizz . botla , tessin . bött u . s . w . ( franz . chabot ) ; vgl . die vom plumpen Kopf oder Körper hergenommenen Benennungen anderer ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Achario Agostino altfrz altri altro andare autre beiden Bibliothèque bien Branche BSILw Buovo c'est cavalieri ch'io Cingana ciò Comedia dafs Dante daſs deutschen diavolo Dichter dicie Diez dixe donna Duodo édition Erklärung ersten Eulalia Fabel faire fait fatto findet Form français France franz französischen Fuchs Gaston Paris Gedicht giebt grofsen Guido Hachette Handschrift il diavolo ital italienischen Jahrh ke'l läfst langue lateinischen Laucherts lettres letzten lich Liége littéraires Lope de Rueda Louhans luogo magy Magyarische mais Martyrologium mélange mente Meyer Mistral Molière molto muſs Namen Neuf-Brisach nome notice Nouvelle padre pages palagio Paris parte patois paysan Physiologus poésies populaires prov provenzalischen può qu'il Renart Revue romanischen rumän Rutebeuf Scene scheint segnore sempre siècle Société Spingarda Sprache Stelle Stichel Stück Synkope terra Text Tosk tout unserer wallon wohl Wolf Wort
Pasajes populares
Página 114 - II. — Contiene : Vida del trovador Juan Rodríguez del Padrón. — D. Alonso de Cartagena. — El Centón epistolario. — Juan de Valdés y el Diálogo de la lengua. — Fr. Pedro Malón de Chaide. — ¿ Tomé de Burguillos y Lope de Vega son una misma persona ? — Observaciones sobre la poesía dramática.
Página 60 - L'Eglise et la Révolution française. Histoire des relations de l'Eglise et de l'Etat de 1789 à 1814.
Página 512 - Li respont: ,,Ja ne dotez rien, De vostre mal vos dirai bien La nature et le non ansanble. 3110 Vos m'avez dit, si con moi sanble, Que la dolors que vos santez Vos sanble estre joie et santez: De tel nature est maus d'amor, Que il ia joie et dolor.
Página 100 - L'Orthographe française, discours de réception à l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Lyon , lu dans la séance publique du I " juillet 1890. Lyon, imp. Plan. 8°. 18. Extrait des Mémoires de l'Académie des sciences, belles-lettres et arts de Lyon, volume 27
Página 224 - Et bien sovent en souspir et pantais, Si qu'a bien pou que vers Deu ne m'irais, Qui m'a osté de grant joie ou j'estoie.
Página 320 - Viniendome a las manos [...] las Comedias del excellente Poeta, y gracioso representante Lope de Rueda, me vino a la memoria el desseo y affectacion que algunos amigos y señores mios tenían de vellas en la [...] emprenta [...] se han quitado algunas cosas no licitas y mal sonantes, que algunos en vida de Lope hauran oydo". En la segunda Epístola habla de los "muchos, y de harto quilate" que fueron los trabajos realizados.
Página 61 - Ce collège, ruiné dès le milieu du xv1' siècle, fut occupé en 1677 par des prêtres irlandais. (Voy. Félibien, Histoire de la ville de Paris, t. I, p. 588, abbé Lebeuf, Histoire de la ville et de tout le diocèse de Paris, éd.
Página 487 - Il s'en alla passer sur le bord d'un étang. Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes; Grenouilles de rentrer dans leurs grottes profondes.
Página 88 - Extraits en prose de Voltaire, publiés avec une introduction et des notes par ML BBUNEL. Paris, Hachette, 1890. II. Ouvrages de critique à consulter. D'ALEMBERT. Éloge de Voltaire. 1779. LE M