omnium fidelium tam presentium quam futurorum solertia. qualiter ego Theodericus gratia Dei archiepiscopus ob interuentum fidelium nostrorum uidelicet et clericorum et laicorum hominibus scilicet famulis Sancti Petri in potestate Pilliaco (a) manentibus cartam confirmationis prediorum suorum et hereditatum quae habuerunt et possederunt jure hereditario ab auitis temporibus ob remedium animae meae et successorum meorum scribere juberimus quod et feci eo rationis tenore ut a die et deinceps sine interdictu omnium successorum nostrorum feliciter teneant fortun possideant fauste successoribus suis quandoque relinquant et liberam habeant potestatem de predictis inter se donandi uendendi comutandi. Et ut haec carta illis et posteris suis melior et firmior sit sic eam roborare curaui. Deodericus gratia Dei archiepiscopus. ... .... S. Sigiberti corepiscopi. S. Luidolfi corepiscopi. S. Liuthardi. S. Liutfridi. S. Anifridi corepiscopi. S. Ruotberti corepiscopi. S. Fruodeberti. S. Berenhardi. S. Addonis. S. Sigibodonis. S. Ruotberti. S. Richardi. S. Wintheri. S. Goderami. S. Petri. Winibaldus cancellarius R No 23. Erzbischof Theoderich von Trier, stellet die St. Marienkirche am Ufer (der Mosel zu Trier) zu einem Benediktiner Kloster wieder her, und begiftet dasselbe (1) — 973 In nomine sancte ac indiuidue trinitatis. Ego Theo (a) Pilliaco, Pillich, bei Münster = Mainfeld. (1) Diese Urkunde ist einer im I. 1285 beglaubigten Abschrift dericus diuina prouidente clementia sancte Treuirensis pastor ecclesie quamuis indignus animaduertens ecclesiam gloriose Dei genitricis et uirginis Marie in ripa que quondam ut referunt episcopali sede floruit (2) nunc adeo pessundatam cunctisque possessionibus denudatam quod nullum penitus regularis forme ibidem compareat uestigium. famulatores in evum virgini matri Dei omnipotentis Sanctoque Beato confessori monachos inibi constitui. eisque proficiens abbatem Deodatum bone ut creditur future moralitatis et gratie merito sic prenominatum cujus doctrina et moribus irrigata monastice religionis nouella plantatio foueretur. eidem uere Deodato sibique successuris omni euo abbatibus jure perpetuo te wörtlich eingerückt. Jene fängt also an: Universis presentem literam inspecturis. Nos officialis curie Trevirensis notum facimus quod anno domini M. CC. octogesimo quinto feria sexta post festum Penthecostes literas infra scriptas non cancellatas non abolitas nec in aliqua sui parte uitiatas sigillo reuerendi patris et domini Theoderici quondam Treuirorum archiepiscopi ut prima facie apparebat sigillatas vidimus tenuimus et legimus in hec verba. Am Ende heißt es: In cujus rei testimonium sigillum curie Treuirensis presentibus est appensum. Datum anno domini et die predictis. (2) Von diesem Kloster ad Ripam, das in der Folge unter dem Namen: St. Marien (Sanctæ Mariæ ad Martyres) bekannt war, sagt Herr v. Hontheim, in hist. trev. dipl. tom I. Seite 74, daß es unter Erzbischof Ludwin (698714) an jener Stelle, wo sonst der Pallast der Kaiser und der Präsekten Galliens gestanden haben soll, zuerst errichtet worden sey. Vermuthlich will Erzbischof Theodes rich in gegenwärtiger Urkunde sagen, daß hier auch der Siz, der Pallast der trierischen Bischöfe gewesen seyn soll. nendam claustro proxime adjacentem curiam cum suis appendiciis reconsignaui eo uidelicet modo ut preter abbatem ejusdem loci et fratres nulla omnino ecclesiastica terreneue dignitatis potentia quippiam juris unquam a cotidianis claustri ministerialibus siue etiam aliis hominibus per uillam commorantibus expetere ullatenus deberet. Tali etenim lege tenuerat illam primitus eadem ecclesia. etsi uiolenter ei subtracta fuerit ante mea tempora. Sunt autem hec appendicia. quatuordecim mansi tres croade Stagnum uni croade assidens (3) uinee quoque ex quibus una que Theutonicorum eloquio ulca dicitur (4) vno ambitu cum orto nutriendis oleribus ad coquinam fratrum deputato. circumsepta simul clauditur aree plures cum banno in Mosella de Sancto Remigio usque ad locum ubi riuulus ex ciuitate profluens Moselle illabitur. fructus etiam de transitu nauis proueniens cum toto latere montis oppositi a viuario superius usque ad semitam que Cadereyda dicitur et a littore usque in limitem qui arbusta secus verticem cacuminis transuerberat. Fretus itaque exemplo quorundam predecessorum meorum qui sua salubriter minuendo pia deuotione quintas partes in aliquibus episcopii sui curiis pro animabus suis quibusdam largiti sunt ecclesiis • ego etiam ob salutem propriam et omnium successorum meo (3) Croada, auch coroada oder curvada bedeutete ein Aders feld von bestimmter Größe, welches die Bauern ihren Hers ren bauen mußten. Daher das französische Wort Courvée, Corvée, was den Deutschen: Frohndienst heift. In einer Urs kunde vom I. 1284, werden croade zu deutsch, Ayten übersezet. (4) Noch wirklich giebt es manche größere Weinberge, bie man Olke nennet. rum licet sit modicum inuestituram ecclesie in Yranth (5) cum duabus partibus decime tribusque mansis et dimidio quintum quoque manipulum de croadis et jugeribus ibidem de silua quintam arborem de porcis in silua pascentibus quintum quoque denarium de venna quintuna piscem (6) vnam petituram et aliam quandam vineam cum quadam area juxta ecclesiam. Que omnia ex integro ad vsus fratrum sacratissime genitricis Marie in prefata jam ecclesia famulantium necessarios donaui. Sub eo quidem tenore ut homines tres illos quos dedi beate Marie mansos et dimidium excolendos nulli hominum nisi abbati quippiam juris de eisdem mansis inposterum persoluant. Solidissima itaque banni mei confirmatione totaliter inhibeo ne alicujusmodi seruitium de prememorato elemosine mee ac omnium successione canonica post me uenientium donatio scultetus uel aliquis scabinus siue alius de curia quicunque sit ille ab ecclesia extorquere aliquo modo presumat. quatenus ego et omnes successuri per evum pontifices benificiorum que ibidem fient in uigiliis in orationibus in jejuniis et elemosinis participes eternaliter maneamus. Adjeci quoque meis vsibus comparatam de proprio curiam in Vilche cum quinque mansis et tribus partibus vnius croadas arbustum ram salicam (7). Hec utique cum tanto integritatis jure quod ipse aduocatus nichil aliud ibi facere nisi ter in anno placitum possidere ibi debeat. Abbas tamen uel (5) Erang, ohnweit Trier. ter (6) Venna, welches in anderen Urkunden oft ein Weibplay bedeutet, heißt hier ein Fischergarn. Glossae Cacsarii ad regist. Prumiense, in hist. trev. dipl. tom. I. pag 675. (7) Terra Salica, eigenes, nicht als Lehen abgegebenes Land. nuntius suus placitum inbanniens duas partes de satisfactionibus ad ecclesiam referat (8). Hiis ita constitutis bannoque meo publice confirmatis orationis causa Romam peregrinatus uenerabilem dominum papam Benedictum de stabilienda quoque conuersatione monacha quam nuper inchoaueram paterne dignationis ejus clementiam implorans adii. qui post preces exauditas de thesauro bone uoluntatis ultro supererogans ob antique dignitatis memoriam tanta ejusdem loci abbatem gloria sublimandum decreuit ut absentis nonnunquam Treuirorum pontificis vicem ipse presens agere pre ceteris abbatibus debeat (9) Eo autem cursum uite hujus permutante fratres ex eodem monasterio juxta regule venerabilis Benedicti monita libere et canonice alium substituant. Quod si ibidem dignus quod absit non inueniatur aliunde qui fratribus (8) Von den Strafgeldern, welche bei den dreimal im Jahre stattgehabten Vogtgerichten angesest wurden, soll ber Abt zwei Theile erhalten. (9) Ein besonderes Vorrecht des Abtes des St. Marienklosters, daf er die Stelle des abwesenden Bischofes vertreten sollte. Was hier Erzbischof Theoderich von seiner Reise nach Rom zum Pabst Benedikt, und von dem, was er bet diesem für sein neues Kloster erwirkt habe, erzählet, wird durch eine Urkunde des nämlichen Pabstes, vom 3. 975, bestås tiget, welche in hist. trev. dipl. tom. I. pag. 316, anges führet ist. Irrthümlich ist aber die Ueberschrift derselben, als wäre sie dem Kloster St. Martin bei Trier, ausgefer tiget worden. Herr v. Hontheim sagt in der Note a zu dieser Urkunde selbst, daß sie dem Kloster ad litus gee geben worden, von dessen Ursprung er in seiner Abhandlung zum siebenten Jahrhundert gesprochen habe, und eben dort handelt er nicht vom Kloster St. Martin, sondern vom Kloster St. Marien ad Martyres. |