Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ok sinæ warom mææ[r a Vigustadom er lig]ger j Frawna sooknt j Lidhom j rættæ stæfnæ bynum a midvikudaghen næstæ firir paalm[sunnudagh a] a [a]re rikis wars wyrdæligs herra herra Eirix med gudz naad Norighis konoghs. Saghom [mææær ok høyrdom a at] Rollaughæ Gudpormdsson læænsman j Lidhom læyddi þer twæggiæ mannæ witne firir [er swa æi]thæ [H]auardzsson ok Bændicthæ Æinardzsson en swa ssworo pair a book med fullom æidstaue [at Rollaughæ] Gudpormdsson hafde stæfmt Þollæyui Olafssyni ok Oloouæ kona hans til fyrnæmdæ Vigustadæ [at profuæ] . . . wm twæggiæ auræ

[ocr errors]

bool j Dolina ok wm hoors pet sæm Oloof sagdhe at Hauardær Joonzsson hafde [bo]r[et] af henne med jvir valde ok þeim þa badom hionom loglighæ firir stæmfdom. per æfter læyde Rollaughæ Gudporındsson twæggiæ mannæ witne þau er swa æitæ Biorn Nicolossson ok Anbiorgh kona hans en swa sworo þau a book med fullom æidstaue at þau waro j hiia ok høyrdom a þa er þau kendis firir okkær Þollæyuær ok Oloo[f fyrnæmd] hion at þau hafde sæælt Roollaughi fyrnæmfdom badhe med ja ok handærbande tweggiæ auræ booll [j Dolin]æ er liggær j Hægginæ sooknt a Modæymi firir tweymæ arom fyrræ en þæssæ stæfnæ mal bade med lutum ok lunnyndum sæm til þæs twæggiæ auræ boollæth ligger æddær læghet hæuir fra forno ok nyio wttan gardz ok jnnan frialst ok hæymolt firir hworium manne ok vm with hoors sæm Oloof fyrnæmd sagdhe [at] Hauarder fyrnæmfder haafde af henne med jvir wælde ok med ollo pi sakmæle er addærnæmfder Rollaughæ kan at vp at spyria en vloglighæ kan væra jvir faræth. kendis ok addærnæmdæ Pollæyuær ok Olo[of] at þau hafde vpboræth fystæ pænigh ok ofstæ ok allæ þer jmællum af ofthnæmdom Rollaughe firir addærnæmdæ twæggiæ auræ bool ok til sandz vitnis burd pa sættom mæær wor jnsigli firir þetta bref ær giort var a deghi ok are sæm fyr sæghir.

193.

Bagpaa: howdbref om Doline er ligger i Heggene a Modem.

Tre Mænd kundgjöre, at Paal Gunnarssön erkjendte, at hans Fader havde givet sit Frændebarn Egileif Kaaresdatter 1 Hefseldebol Jord i övre Lindhvaal(?) i Hauner Sogn paa Sinnen (Land), hvilken Gave Paal stadfæstede og erholdt derfor af hendes Husbonde en Ko.

Efter Orig p. Perg. i norske Rigsarkiv. Huller efter 4 Segl.

Sept. 1399-Sept. 1400.

[Land.]

Ollom monnom pæim sæm þetta bref sea ædær hæyræ sændæ Eirikær ok Havardær Sigvattz synir ok Halvardær Esteinsson q. g. ok sinæ mer villium ydær kunnikt gera at mer varom j hia saghom ok

hæyrdom a at Paall Gunnærson kendistz med fullære vidærgonghu at fader hans hafde gefuet Ægileiuo frænbarni sino hefseldo booll jærdær j Lyn[nho]uale j œfræ gardinom sæm liggær j Haunæ sokn a Sinninom frialst firir huorium monnom ok Paall fyrnemdær samþykti Ægileiuo Karæ dottor henne ok hennær erfuinghiom till æuærlighræ eigho ok gaf Sigurdær eigin bonde hennær Pale after j mothe eina ku ok firir sannyndæ sakir settom mer voor inzsigli firir þetta bref er gort var a xi are vaars wyrdulæx herræ herræ Eirix med guds naad Noregs konogs.

194.

Tre Lagrettemænd i Gudbrandsdalen kundgjöre, at Brödrene Olaf og Eirik
Dagssönner gjorde ret Odelsskifte sig mellem paa Rindadal i Faabergs Sogn.
Efter Orig. p. Perg. i norske Rigsarkiv. Af 3 Segl vedhænger 2det.
(Se Brev af 1 Mai 1429 nedenfor.)

[blocks in formation]

Ollom monnom þeim sæm þetta bref se æder høre sændæ Gunner Sueinsson Siugurder Ogmundæson ok Gyrder Esteinsson logretho men j Gudbransdolum q. g. ok sinæ kunnigt gerandæ at meer varom j Rindædali er ligger j Vingæreme (j) Foghabergs sonk soom ok hørdom a at Olafer Dagzsson ok Eiriker Dagzsson broder hans giørdo jorderskipthe sin a millom med þeim skilmalæ. at Olafer fyrnefder skyldhe hafua j adernemfdo Rindædali so mykit akærlægie sæm ligger vester fra gardenom ok þer med hialmsenghet, lofthet vndæburet ok pa ofræ stofuonæ ok iii alner vp fra stofuonæ sæm er ein kiælære tofth ok sidænæ lodunæ ok fioset pet vestræ en Eriker skylde hafua alt auster fra gardenom þau østre husen ok po pei nedræ stouonæ eit giørde ligger fyrir austhen giærdænæ hans Eiriks sæm halft skal fylgiæ huar þeiræ ok oll onnor lunnynde sæm liggie vtthen garzs: goutunnæ auster fra gardeno skal Eiriker vppe haldæ en Olafer vester fra var þettæ skifthe giort til ret odalzs skifthe: ok þer med skulde. þeir fyrnemfder brøder væra sater vm oll sin skifthe er þeiræ millom hafde farit til þessæ dagzs.

Bagpaa, yngre: breff om Rindall.

Tre Mænd kundgjöre, at Anund Tholfssön overdrog til Sira Gudthorm paa Haabōl til Deling mellem Kirken og Prestebolet 51⁄2 Öresbol i Lövestad (Leifestad) ved Mork (i Kraakstad), som Thjostolf og Sigrid havde givet for sin Sjæl, hvorhos han selv gav lige saameget og dertil endnu 1 Öresbol i samme Gaard.

Efter Orig. p. Perg. i norske Rigsarkiv. Levninger af 1 og 3 Segl vedhænge. (Brevet er falskt eller muligens omskrevet i 16de Aarhundrede).

195.

16 Juli 1401.

Haaböl.

Ollom mannom pæm sæm þætta bref sia ædhær horæ sændæ Eilir Stepænsson Þore Par(a)lsson oc Halstan Poroson q. g. (oc) sina kunikt gørande at mer worom a Hobølom j Mosse dalle a laugurdag nest fire Maritte messa a xii (are) rikis wors vyrdel(i)gx herre Eirick med gvdz nahd Norikx koningx sogom oc hordom a at Anund Polfsson af hændet op jfra ser half sette aura boll j Løuestat som liger widt Mork oc oris bolj samre iord fire ser oc sine bon the adre vj gaf Þoostolf oc Sigridz firir sal sin frit oc frielst fire huari mannom af hendtet fo(r)ne Anund same iord oc half sette ørisboll sire Gwtrom a Hobøl til kirkian oc prest bolet med allen afrede som fire sagt var af forne hionum oc af hendeth taa aderne Anund halfsette aura bol fra seg oc sinom aruingiom oc wnder Hobøls kirkia oc prestebol oc thera formenne. Til sannindi settheom mer wore incigli fire pættæ bref ær gort war dag oc ar som fire sægher.

Bagpaa: Løuestadt i Krogstadsogn.

To Raadmænd i Tunsberg kundgjöre, at Eilif (Tholfsson) paa Helin og hans Sön Thorleif sluttede en Overenskomst med Thormod Halladssön (Hallesson), Hr. Ogmund Bolts Ombudsmand, og vedtoge at udrede 24 gangende Kjör for Undladelse af at betale Leding; til Sikkerhed herfor stilledes 12 Öresbol i östre Helin i Helins Sogn i övre Borgesyssel.

Indtaget i No. 198 nedenfor. (Jfr. Dipl. Norv. III No. 445, 504, 514, 874 og 945; IV No. 716).

[blocks in formation]

Tunsberg.

Ollum monnum þeim sem þetta bref sea eder hœyræ sendæ Asgauter Niclison ok Amunder Sigurdæson radmen j Tunsberge q. g. ok sina kunnigtgerandæ at a logurdagin nestæ firir Gregors messo anno dominj m° cccc iii warom mit y nørdra lutanom j Jonsgarde j Tunsberge, sagom ok høyrdom a at þeir heldo hondom saman af einne halfuo Elifuer a Helinæ ok Torleifuer son hans, en af annare halfuo Pormoder Halledzson vmbodz man herra Ogmundz Bolt. feste þeir þa Tormode fyrnemfdom fioræ kyyr ok tiugho j gangendæ kuum firir þa tiltalo sæm Þormoder til hans hafde vin leidangs fall skulo þeir wpluka xij kyyr ath weternattom nu komer nestæ ok adra xij ath veternattom þer nest eftir ok wedsette þeir xij aura bool jærder j Helinæ j øystra gardinum sæm Elifuer siter a ok ligger j Helinæ bygd jøfra lutanom j Borgæsyslo koma ej fyrnemfder xij kyyr fram aath

haustino sæm fyr er skilt þa skal herra Ogmunder Bolt fylgiæ vj aura boolle j Helinæ fyrnemfdo. lyker han ok ej adra xij kyr aath odro hauste sæm skilt er pa skall herra Ogmunder fyrnemfder eigæ ok frialsligæ fylgiæ han ok hans eruinge xij aura booll j fyrnefndre jord Helino. ok til sannyndæ her vm settom mit okkor inzcigle firir þetta bref er giort war degj ok are sæm fyr segir.

Bagpaa: bref vm iiii ok xx kyr af Eilifue a Helinæ.

Rolf (Rullof) Gyrdssön erkjender, at han til Thinge og med sin Hustru
Helga Gautsdatters Samtykke har solgt og opladt til Peder Michelssön
Gaarden Gautakil i Röden Sogn (i Jæmteland) for 30 Jæmtske Mark, som
han har oppebaaret.

Efter Orig. p. Perg. i kgl. Sv. Vitt.-, Hist.- och Antiq.-Akad. i Stockholm.
Alle 4 Segl mangle.

197.

1 April 1403.

Nesgata.

Alla the thetta. breff hæræ æller. sse. helsar jac Rwlloff Giordhson. vinlika. met gudh. kiennis jak met mnino nerwarende opno breffue. a sættho tinghe oplathit oc salt haffua. thenne breffuisare. Peder. Michelson. eth goz j Rødhen sokn. som. kallar Gowthækiel. fridht oc frælzt. met allom til laghum. ængho wndan takno. for .x. x. x. mark jemzka. hvilka .x. x. x. mark. jek kiennis wp bwrit haffua j thesse daghandhe manna. nerwaru. swa som. ær. Erik j Tiwdastadum. Andres j Vikom. Hacon Assmarson. Biorn Torstenson. Ola Olafson oc Orm j Nesgath. mik til fulla noghio. oc mina. hustru. Helga. men swa ær. lather jak forder Rwlloffer. quittan. tenne forde Pær offuer alla maningh. met godhom vilia och biradhna modhe stadfester jak honum. thil æuerdeliko æghio swa hanz arfuum. thet forscripna goz. fran mik oc minum arfuum. met minne hustru Helgha Goutzdotter radæ oc minne. Thil tess mero visso. bedis jac met miinne for sagdho ælsklike hustru samtykke. tessis godamanna incigle for thetta breff. Erix j. Thiwdastadum. Hæmings Olafson. [oc1 Thullok j Aas. Ok Swenunghz laman. Scriptum. Niesgat. anno domini m°. cdo 3.0 dominica jn passione domini. (1) Igjen udslettet.

Gregors Haakonsson, forhen Prest paa Hof (Hudrum), og tre andre Mænd udstede Transscript af Brev No. 196 ovenfor.

Efter Orig. p. Perg. i norske Rigsarkiv. Alle 4 Segl mangle. Sigill, forb. m. Brev af 30 Juni 1408 nedenfor.

198.

28 Juni 1403.

Throndstad.

Pet se ollum monnum kunnigt at meer Gregors Hakonson fordom prester a Hofue Odder Porersson Gudbrander Niclison ok Asulfuer Aslæson warom a Prondstodum a sanctæ Peters æftan sagom ok høyrdom bref godræ mannæ med heilum hangendum ok oskadum inzciglum swa wattendæ ord fra orde sem her segir: [Her fölger No. 196 ovenfor.] Ok saker santz witnisburder her vm settom meer wor inzcigle firir þetta transcriptum giort war a fiurtandæ are rikis wars wyrdeligs herra herra Eiriks mædr gudz naad Noregs konungs.

199.

Tre Mænd kundgjöre, at Thord Eyvindssön og hans Fæstekone Elin Thoresdatter solgte til Eyvind Ljotssön Markebol i nordre Hval i Furefjerdingen i Heggen Sogn paa Modheim med Tomt til Huse og med Ret til Hugst og Havn i Skoven, samt at de oppebare Betalingen.

Efter Orig. p. Perg. i norske Rigsarkiv. Alle 3 Segl mangle.

2 Marts 1404.

Heggen. Þet se ollum godum monnum kunnight at mit Aslæ Þorstein

son prester a Hegginæ Asbiorn Haluardzson ok Ranæ Alfson varom a Hegginæ sunnudaghen j pridia viku fostu a xv aræ rikis vaars virdulex herræ herræ Eirix med guds naadh Norex Swia Dana Gota konungs saghom ok hørdum a at þau heldo hondom saman Þordær Eiuindæson ok Ølin Pores dotter festar kona hans heldo j hond Eiuindzs Liotæ sonar ok seldo honom halfwæ merka bol j Hualæ j nørdra gardenom sæm liggær j Furæ fiordonghæ j Hegginæ sokn a Modeima frialst ok akerslolaust firir huorium [mannæ1 med ollum lutum ok lunnyndum fornom ok nyom sæm til þeire jardær hefwær leget. swa kennazs mit ok fyrnemd hion Þordær ok Ølin at mit hofwm vpp boret fyrstæ peningh ok ofstæ ok allæ per j millium af adernæmdum Eiuindæ efter pui sæm j kaup vart kom. En fengho mit hionen fyrnemd adernemdum Eiuindæ swa myklæ tupt j fra norsta stofwonnæ sæm han hefwer nu gert vm frialsæ til eigho ok þer lauk han okkæ firirj motul swa godæn sæm iii kyrlogh ok j galtæ gødan swa storæ tupt at han ma husæ vpp a oll huss ok hog ok homfn j skoghenom swa sæm honom til þeire tupt vel at nøghær fyrnemd tupt eighær han nu friallsæ en jordænæ fyrnæmda eftir okkræ dagha. Ok til sannyndæ her vm setti mit okkor jnsigli firir þetta bref er giort var deghi ok are sæm fyr seghir. þessæ tupt ligger j nordræ gardenom j Hualæ.

(') Tilskrevet over Brevet med Henvisning hid.

« AnteriorContinuar »