Imágenes de página
PDF
ePub

In general, it shall promote where necessary the establishment of appropriate machinery for co-operation between railway administrations.

15. The Organisation shall place its services at the disposal of member Governments and make recommendations with a view to ensuring the most efficient movement of international traffic on waterways.

16. The Organisation shall take such steps as may be practicable through the Governments concerned to facilitate the movement across frontiers of road transport vehicles.

17. In carrying out the functions mentioned in paragraphs 14 and 16 of this Article and in placing its services at the disposal of member Governments as described in paragraph 15 of this Article, the Organisation shall make use, to the extent practicable, of conventions in force between member Governments so as to obtain the greatest benefit therefrom for the fufilment of its task in this respect, provided that the Organisation shall act

(a) in accordance with any general policies which may be determined by the appropriate authorities of the United Nations; and

(b) with due respect for existing rights and obligations.

18. The Organisation shall make recommendations to the Governments concerned designed to promote adequate co-ordination of all European transport for the fulfilment of the common military needs. of the United Nations or in the interests of traffic of an international character.

Relations with other Agencies.

19. The Organisation shall co-operate as may be required with the appropriate authorities and agencies of any one or more of the United Nations and with international organisations.

20. The Organisation shall provide all possible assistance to the Allied Commanders-in-Chief in meeting their needs for transport facilities and improving the use of these facilities for the successful fulfilment of military requirements.

21. The Organisation shall arrange for consultation through appropriate machinery with representatives of persons employed in inland transport on international questions of mutual concern to the Organisation and such representatives within the field of the Organisation's activities.

Miscellaneous.

22. The Organisation may advise the Governments concerned and the appropriate authorities of the United Nations on the priority to be given, in the interests of the rehabilitation of European transport, to the repatriation of displaced transport personnel and to workers

Continentale. En général l'Office provoque, là où les circonstances le demandent, l'établissement de procédures appropriées pour la coopération entre les administrations des Chemins de Fer.

15. L'Office met ses services à la disposition des Gouvernements contractants et fait des recommandations en vue d'assurer sur toutes les voies navigables le trafic international de la manière la plus satisfaisante.

16. L'Office prend toutes mesures utiles, par l'entremise des Gouvernements intéressés, pour faciliter le passage aux frontières des véhicules de transports routiers.

17. En remplissant les fonctions définies aux paragraphes 14 et 16 du présent article et en mettant ses services à la disposition des Gouvernements contractants comme il est dit au paragraphe 15 du présent article, l'Office applique dans la mesure du possible les conventions en vigueur entre les Gouvernements contractants de manière à en tirer le plus grand avantage pour l'accomplissement de sa mission dans ce domaine, et à cet effet l'Office agit—

(a) en accord avec les directives générales qui peuvent être données par les Autorités compétentes des Nations Unies;

(b) en respectant les obligations et droits existants.

18. L'Office adresse aux Gouvernements intéressés des recommandations tendant à promouvoir la coordination nécessaire de tous les transports européens, en vue d'assurer les besoins militaires communs des Nations Unies ou dans l'intérêt du trafic de caractère international.

Relations avec les autres Organismes.

19. L'Office coopère, en tant que de besoin, avec les Autorités compétentes ou organismes d'une ou plusieurs des Nations Unies et avec les organisations internationales.

20. L'Office donne toute assistance possible aux Commandants en Chef Alliés pour faire face à leurs besoins en matière de matériel et d'équipement de transport, de manière à améliorer le rendement de ces derniers en vue de la satisfaction des besoins militaires.

21. L'Office prend toutes dispositions pour se concerter, selon les procédures appropriées, avec les représentants des personnes employées dans les transports intérieurs au sujet des questions internationales de la compétence de l'Office et intéressant aussi bien celui-ci que lesdites

personnes.

Dispositions diverses.

22. L'Office peut donner des avis aux Gouvernements intéressés et à toutes les Autorités compétentes des Nations Unies sur les priorités à accorder, dans l'intérêt de la réorganisation des transports européens, au rapatriement du personnel des transports déporté et à la main

required for the production, maintenance or repair of transport equipment and material.

23. The Organisation shall give all practicable assistance through the appropriate authorities to any Government concerned at its request in obtaining supplies of fuel, power and lubricants to meet the needs of traffic of common concern, in order that that Government may fulfil its obligations under paragraph 7 of Article VIII.

ARTICLE VIII-Obligations of Member Governments.

Information.

1. Every member Government, in respect of territory which is in the field of activity of the Organisation, shall, upon request of the Organisation, provide it with such information as is essential for the performance of its functions.

Restoration of Transport Equipment and Material.

2. Every member Government, in respect of territory which is in the field of activity of the Organisation, undertakes that:

(i) it will facilitate the execution of paragraph 7 of Article VII; (ii) except with the consent of the Organisation, it will neither seize nor make use of—

(a) transport equipment and material in Continental Europe found outside the territories under its authority, even though such equipment and material may belong to it or to any of its nationals; provided that this sub-paragraph shall not debar any member Government or any of its nationals from continuing the management of its or his own inland vessels;

(b) transport equipment and material found within territory under its authority but not belonging to it or any of its nationals, provided that a member Government may make temporary use of enemy or ex-enemy transport equipment and material pending any arrangements that may be made in accordance with the provisions of paragraph 5 of Article VII and without prejudice to the ultimate disposal of such transport equipment and material by the appropriate authorities of the United Nations;

d'œuvre exigée pour la production, l'entretien ou les réparations des moyens de transport et du matériel.

23. L'Office donne toute l'assistance possible, par l'entremise des Autorités compétentes, aux Gouvernements intéressés, et à la demande de ceux-ci, pour leur procurer des approvisionnements en combustibles, en carburants, en énergie électrique et en lubrifiants en vue d'assurer les besoins du trafic d'intérêt commun, de telle manière que ces Gouvernements puissent remplir leurs obligations conformément au paragraphe 7 de l'Article VIII.

ARTICLE VIII.-Obligations des Gouvernements contractants.

Informations.

1. Tout Gouvernement contractant fournit à l'Office, pour ce qui concerne les territoires sur lesquels s'étend la compétence de celui-ci et à sa demande, tous renseignements indispensables à l'exercice des fonctions qui lui sont dévolues.

Restitution des Moyens de Transport et du Matériel.

2. Chaque Gouvernement contractant, pour ce qui concerne les territoires sur lesquels s'étend la compétence de l'Office, prend l'engagement:

1o de faciliter l'exécution du paragraphe 7 de l'Article VII;

2° sauf autorisation de l'Office, de ne pas saisir ou utiliser:

(a) des moyens de transport et du matériel en Europe Con-
tinentale en dehors des territoires relevant de son
autorité, même si ces moyens de transport et ce
matériel lui appartenaient ou appartenaient à ses res-
sortissants, étant entendu que cette disposition ne
mettra pas obstacle à ce qu'un Gouvernement con-
tractant, ou les ressortissants de ce dernier, continuent
à gérer leurs bateaux de navigation intérieure;
(b) des moyens de transport et du matériel trouvés sur un

territoire placé sous son autorité, mais qui n'appartien-
nent ni à ce Gouvernement ni à ses ressortissants,
étant entendu toutefois qu'un Gouvernement con-
tractant peut faire usage temporaire de moyens de
transport et de matériel ennemis ou ex-ennemis, en
attendant tous arrangements qui pourront être con-
clus par application des dispositions du paragraphe 5
de l'article VII et sans préjudice de l'attribution finale
de ces moyens de transport et de ce matériel qui serait
décidée par les Autorités compétentes des Nations.
Unies;

(c) transport equipment and material coming within terri

tory under its authority under arrangements made under the auspices of the Organisation for the movement of traffic of common concern.

3. The provisions of paragraph 2 of this Article shall not affect the rights of the Allied Commanders-in-Chief within any territory in respect of which the Organisation has not begun to exercise its functions under Article VII.

Census of Transport Equipment and Material.

4. Every member Government undertakes to co-operate fully with the Organisation in arranging any census for which provision is made in paragraph 8 of Article VII.

Traffic.

5. Every member Government undertakes to ensure by any means in its power the best possible movement of traffic of common concern in accordance with the recommendations made by the Organisation under paragraph 10 of Article VII.

6. Every member Government undertakes to provide inland vessels under its control in Continental Europe required for traffic of common concern,

(i) in accordance with the recommendations of the Organisation generally, and

(ii) if signatory to the Annex to this Agreement, in accordance with its terms.

Provision of Fuel, Power and Lubricants.

7. Every member Government shall take all measures necessary and practicable to ensure, in respect of the territory in Continental Europe under its authority, that adequate supplies of fuel, power and lubricants are available for traffic of common concern, provided that the Organisation has made suitable arrangements with the Government concerned.

Charges.

8. Every member Government undertakes not to levy or permit the levy of customs duties or other charges, other than transport charges, and admissible transit charges on traffic of common concern in transit through territories in Continental Europe under its authority. No discrimination shall be made in respect of import duties levied on goods of common concern, dependent on the route the goods have travelled prior to importation into the country concerned.

« AnteriorContinuar »