Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

PAUL, pres tu'nel Jesucrist, ex kits'in Timotey, teya n.c'ujlal Pilemon, k.wits-ak'unal;

2 Ex te kanab Apia, ex te Arcyip, soldad kuc'i'l, ex te iglesi ati t.jaya:

3 Xtalbil ex nac'bil cyeye', tsajni tu'n °K.man Dios ex Kajau Jesucrist.

4 Cxe'ln.k'o'nchjonteye' te n.Diose', intsajn.na'na cucxju' toj n.na'j-Diose'. 5 Inn.bi'ne' ju' t.c'ujlalila ex ocslabl ati tu'na ti'j Kajau Jesus, ex cye c.cyakil xjan;

6 Tu❜ntsun mujbil c.nabl toj tocslabla 'ba'nwt ts'ela' toj ojtskibl te t.cyakil 'ba'n ati 1koj te Crist Jesus.

7 Ku'n inko'tsalaje' nim ex ke-k.c'uje' tu'n t.c'ujlalila; tu'ntsuna, wits'in, ojeche'cheuset cyanimi 'e xjan.

8 Tu'ntsu'n, mascyewtlo atiwe' nim tsokpiblwe' toj Crist tu'n t.chk'et teya ́ju' °ba'n toj t.witsa,

9 Mas 'ba'n chincubsale' teya tu'nel c'ujlalil, cse'ncu' ayine' Paul tijwnakkine', atsun ja'lo exicx pres te Crist Jesus;

'Mujka: cyoje'

10 Chincubsale' teya tu'nelja' n.c'uale' Onesimo, aj n.c'ualaye' toj presbilweye',

11 Aj °mixtokti' tajben teya ojtxi', atsun ja'lo ati tajben teya ex weye';

12 °Cxe'ln.chk'o'ntle' teya; nacu'jxi'x a wanimiye'.

13 °Wajbilxwite' tu'n t.ten wuc'i'le', tu❜ntsun tajben weye' te t.xela toj t.presbil t.pacbal-ba'n;

14 Ex min waje' tu'n n.binchanteye' ka min xt.biya, tu'ntsun ju' °ba'n teya mia jts'ojtibilwit, nok 'ocx cse'n °tajbila.

15 Ku'n kajtsunlo tu'nju' sela't.pa'n jte' k'ij tib, tu'ntsun t.ten °junmajtl tuc'i'la te °junmajx;

16 Mia cse'ncu' majintl, pero cse'ncu'j 'ba'nxi'xtl t.wits majen, cse'ncu'j kits'in c'ujla'n, wecu'xi'xpe'ye', yajwittsunlo teya, icu'x toj chibj exicx toj Kajau.

17 Katsun atine' tu'na te tuc'i'la, c'moma nacu'j ayincu'xi'xe'.

18 Extsun kati ch'i'n xt.bincha teya, mujka ati t.c'as teya, k'oncu'xa wi'je'. 19 Ayine' Paul, inn.ts'iba'ne' tu'n n.k'obe', ocxe'ln.chjo'ne' teya: tu'n

Salutaciones

FILEMÓN

finales

que aun á ti mismo te me debes a2 Co.1.11. que "por vuestras oraciones os demás. tengo de ser concedido.

20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; 'recrea mis entrañas ver. 7. en el Señor.

[blocks in formation]

c Para
vers. 23,
24.
Col. 4. 10,
12, 14.

Col. 1. 7.
Hch. 12.

12.

f Hch. 19.
29.

23 "Te saludan "Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,

24 Marcos, 'Aristarco, "Demas y Lucas, mis cooperadores.

25 La gracia de nuestro Señor

22 Y asimismo prepárame tam- Col. 4. 14. Jesucristo sea con vuestro espíritu. bién alojamiento; porque espero

h Ga. 6. 18.

Amén.

$

[blocks in formation]

LA EPÍSTOLA DEL APÓSTOL SAN PABLO

Á LOS HEBREOS

CAPÍTULO 1

DIOS, habiendo hablado muchas

en otro tiempo á los padres por los profetas,

a Is. 61. 1,3.

Nm. 12.

6, 8.

c Sal. 102. 25-27.

Ga. 4. 4. 1 P. 1. 20. ver, 8.

cp. 9. 26.

cp. 3. 6 y 5.8

28%

f Sal. 2. 8. Mt. 21.38. Ro. 8. 17.

2 En estos postreros días nos had hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por ele cual asimismo hizo el universo; 3 El cual siendo el resplandor de su gloria, y 'la misma imagen de su sustancia, y 'sustentando todas las, cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purga-2 ción de nuestros pecados por sí mismo, 'se sentó á la diestra de la Majestad en las alturas,

4 Hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto "alcanzó por herencia más excelente nombre que ellos.

Jn. i. 3. n. i. 14. Co. 4. 4.

Ef. 3. 9.

j Col. 1. 17. cp. 9. 14.

Sal.110.1.

cp. 8. 1. mSal.110.1.

n Ef. 1. 21. Fil.2.9,10.

o Gn.28.12

[blocks in formation]

mSiéntate á mi diestra,

Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies?

14 ¿No son todos espíritus ad

5 Porque ¿á cuál de los ángeles 232. 1, 2, ministradores, enviados para ser

dijo Dios jamás:

"Mi Hijo eres tú,

Hoy yo te he engendrado?

Y otra vez:

"Yo seré á él Padre,

Y él me será á mí hijo?

6 Y otra vez, cuando introduce

Sal. 103. vicio á favor de los que serán

20, 21.

Lc.1.19,26 herederos de salud?

y 2. 9, 13. Hch. 12. 7.

p Sal. 2. 7.

CAPÍTULO 2

q 2 S. 7. 14.

OR tanto, es menester que con

"al Primogénito en la tierra, dice: Yr Ro. 8. 29. cosas que hemos oído, porque acaadórenle todos los ángeles de Dios.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

TU'JIL TU'N APOSTL SAN PAUL

CYE EBREY

DIOS

T.NEJ 1

IOS ojeyolin ojtxi' °ba'mpun maj ex chucchak t.ten cye mambaj cyu'n t.xel-Dios,

2 C.bajsbila' k'ij t.yolike tu'n t.C'ual, aj cubt.k'o'n te etsal te t.cyakil, tu'ntsunte exicx t.bincha ch'isben;

3 Atsunju' t.tilc'yajil te tajwalil, ex °axxi'x tilbilal te t.tx'otx'el, ex ik'i'n t.cyakil °t.c'i' t.yol tipumal, t.bajlenxi't.bincha'n tx'ajben te kil tu'nxte, cubke toj t.bank'ob te Nimsbil jaul,

4 Bincha'n icu'xju' °ba'nxi'xtl c.wits anjl, yajwittsunlote ojets'etsan 'ba'nxi'xtl t.bi c.witscye.

5 Ku'n ¿alcyejun cye anjl t.ma Dios ni junmaj:

N.C'ualta,

Ayine' xinc'ualanteya ja'lo? Ex °junmajtl:

Ayinlowe' "Mambaj te,

Ex atsunlote c'ualbaj weye'?

6 Ex aj toctsti'n °junmajtl T.nejelc'ualbaj c.xol xjal, int.ma'n: Ex che'c'ulunke' te C’ualbaj t.cyakil ke' anjl te Dios.

7 Ex cyi'j anjl int.ma'n:

Aj int.bincha'n 'e t.anjl xeubaj,
Ex 'e tajbel t.kan-tak'-k'ak'.

8 Extsun ti'j C'ualbaj:

T.k'ukbila, a Dios, toj tabk'iyil te tabk'iyil;

Ex bar te tsinbil ti'j atsun barju' t.caubila;

9 T.c'ujlaya ju' t.nic'alil-ti'j, ex t.suchuya ju' 'tak’wixil; Tu'ntsunju' jauxcon aseit te tsalajbil toj t.wi'ya tu'n Dios, t.Diosa,

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »