Methinks from the hedge round the garden. Ofttimes in far Corea didst thou hear So young, so young! he cannot know the way The gulls that twitter on the rush-grown shore Thou wast my child, and to my heart more dear iii. (1st pt.) 33 xiii. (1st pt.) 23 xviii. 28 xix (2nd pt.) 4 viii. 14 ix. 19 xiii. (2nd pt.) 12 xiii. (1st pt.) 21 XX. (1st pt.) 47 iii. (1st pt.) 3. When winter turns to spring (p. 86) my hopes N.B.-The references to the originals of the "Odes Ancient and Modern" are given in the text. The Japanese names of the four lyric dramas there translated are "Ha-goromo," Setsu-shiyau-seki," "Kañtamu," and Mañjiyuu," by which they will easily be found in any complete edition. The names of the writers of these plays are not to be ascertained, owing to a peculiar Japanese custom of attributing to the head of the clan of lyric actors at any given time, the authorship of all such pieces as came out under his auspices. TRÜBNER'S Oriental & Linguistic Publications. A CATALOGUE OF BOOKS, PERIODICALS, AND SERIALS, ON THE History, Languages, Religions, Antiquities, Literature, and Geography of the East, |