Husband and Wife. Wife. While other women's husbands ride My husband up the rough hillside The grievous sight with bitter pain Come take the mirror and the veil, To buy an horse to carry thee ! Husband. An I should purchase me an horse, No, no! though stony is our course, (ANON.) The Pearls.* Oh! he my prince, that left my side O'er the twain Lover Hills + to roam, *For the reference in this song to the "evening horoscope," see p. 59. + Mount Lover and Mount Lady-love (Se-yama and Imo-yama), in the province of Yamato. Between them ran the rapid Yoshino-gaha, which has ended by sweeping away the Lover's Mount,-at least so the translator was told by the ferryman at the river in the summer of 1876; and Saying that in far Kíshiu's tide He'd hunt for pearls to bring them home, When will he come? With trembling hope To ask the evening horoscope, That straightway thus gives answer meet "The lover dear, my pretty girl, For whom thou waitest, comes not yet, Where out at sea the billows fret. "He comes not yet, my pretty girl! "Two days at least must come and go, Sev'n days at most will bring him back; "Twas he himself that told me so: Then cease fair maid, to cry Alack!" (ANON.) Lines COMPOSED ON BEHOLDING AN UNACCOMPANIED DAMSEL CROSS- Across the bridge, with scarlet lacquer glowing, certainly from the boat there was but one mountain to be seen in the direction indicated. Perhaps there was never more than one, save in the brains of the Japanese poets, who are very fond of playing with these romantic names. All trippingly a tender girl is going, In bodice blue and crimson skirt arrayed. None to escort her: would that I were knowing Whether alone she sleeps on virgin bed, Or if some spouse has won her by his wooing:Tell me her house! I'll ask the pretty maid! (ANON.) Evening. From the loud wave-wash'd shore Wend I my way, On past Kusáka's crest, Sweet as the loveliest Flower of the lea! (ANON.) A note to the original says: "The name of the composer of the above song is not given because he was of obscure rank," a reason which will sound strange to European ears. See, however, the Introduction, p. 17.] A Maiden's Lament. Full oft he sware, with accents true and tender, "Though years roll by, my love shall ne'er wax old!" And so to him my heart I did surrender, Clear as a mirror of pure burnish'd gold; And from that day, unlike the seaweed bending Is it some cruel god that hath bereft me? Or hath some mortal stol'n away his heart? No word, no letter since the day he left me, Nor more he cometh, ne'er again to part! In vain I weep, in helpless, hopeless sorrow, From earliest morn until the close of day; In vain, till radiant dawn brings back the morrow, I sigh the weary, weary nights away. No need to tell how young I am and slender,- (THE LADY SAKANOUHE.) Song COMPOSED ON ASCENDING MOUNT MIKASA. Oft in the misty spring * The vapours roll o'er Mount Mikasa's crest, While, pausing not to rest, The birds each morn with plaintive note do sing. * In the province of Yamato, close to Nara, the ancient capital. Like to the mists of spring My heart is rent; for, like the song of birds, The tender accents of my passionate words. Till daylight fades away; I call her ev'ry night Till dawn restores the light;— But my fond pray'rs are all too weak to bring (AKAHITO.) Song ASKING FOR PEARLS TO SEND HOME TO NARA. They tell me that the fisher-girls Who steer their course o'er Susu's* brine, Forlorn upon our marriage-bed, My wife, my darling sweet and true, Must lay her solitary head Since the sad hour I bade adieu. No more, methinks, when shines the dawn, * A place in the province of Noto, the little peninsula that juts out into the Japan Sea on the north-west coast. E |