Imágenes de páginas
PDF
EPUB

PRIMER PERÍODO.

PORTUGAL Y LOS PAISES BAJOS.

TRATADO

DE AJUSTE SOBRE LAS DIFERENCIAS Y DESINTELIGENCIAS OCURRIDAS,

DE ALGUNOS AÑOS A ESTA PARTE,

EN EL BRASIL Y EN OTROS LUGARES DEL DISTRITO DE LA FISCALISACION,

ETC.

164S.

Obligation

que prend le roi

de Portugal

au sujet

Traité d'accommodement sur les différends et mésintelligences depuis quelques ans en ça survenus au Brésil et ailleurs, sous le district de l'octroi de la compagnie des Indes occidentales des Provinces Unies, entre M. l'ambassadeur de Portugal d'un côté, et MM. les commissaires des seigneurs Etats de l'autre côté, conclu et arrêté à la Haye le 20, reçu le 24 octobre 1648, et lu le 28 desdits mois et an.

ARTICLES.

(MSS: DE D. LUIZ CAETANO DE LIMA.)

ART. 1. Ledit seigneur roi de Portugal promet et s'ode la compagnie blige d'accomplir réellement Indes occidentales. après la publication de ce traité

des

[ocr errors][merged small][merged small]

PRIMER PERÍODO.

PORTUGAL Y LOS PAISES BAJOS.

TRATADO

DE AJUSTE SOBRE LAS DIFERENCIAS Y DESINTELIGENCIAS OCURRIDAS,

DE ALGUNOS AÑOS A ESTA PARTE,

EN EL BRASIL Y EN OTROS LUGARES DEL DISTRITO DE LA FISCALISACION, ETC.

Tratado de ajuste sobre as differenças e desintelligencias acontecidas de alguns annos á esta parte no Brasil, e em outros lugares no districto da Fiscalisação da companhia das Indias occidentaes das Prouincias Unidas, entre o senhor embaixador de Portugal de um lado, e do outro os commissarios dos senhores Estados, concluido e ajustado na Haya á 20, recebido á 24 de outubro de 1648, e lido em 28 do dito mez e anno.

(TRADUCÇAO PARTICULAR.)

1648.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

1648.

Les sujets portugais seront obligés à restituer les esclaves.

à la susdite Compagnie des Indes occidentales, l'entière restitution de tous les pays et capitanies avec leurs forts situés au Brésil entre Rio-Real du côté du Sud, et Rio-Grande du côté du Nord, avec son district, tous deux inclusifs, demeurant à Sa Majesté de Portugal la capitanie du Marahan, sous condition expresse que Seará demeurera désert, et à la dite Compagnie la capitanie de Seregippe-del-Rei lesdites terres, ni devant ni après la publication de ce traité, ne pourront être dépouillées de leurs esclaves, sucre, bétail, cuivre, fruits, ou aucune autre chose nécessaire à la fabrique des engenhos ou culture des terres.

[blocks in formation]

puisque la dernière place et forteresse que tenait la Compagnie occidentale dans cette capitanie était située sur la même rivière du côté du nord, et ne possédait autre chose au delà, lors même qu'arrivèrent les troubles de Pernambuc; en outre, la capitanie du Seará étant du domaine du roi, la Compagnie n'a pas droit de demander qu'elle demeure déserte, puisque même il n'y peut arriver aucun inconvénient du voisinage de cette capitanie avec celle du Rio-Grande, à cause de la longue distance des lieux et des vastes campagnes incultes qui sont entre les deux; c'est pourquoi cet article doit être conçu aux mêmes termes portés dans le 1er article de ma réponse, présentée à MM. les commissaires le 19 août, auquel je me remets.

ART. 2. J'ai examiné cet article avec toute la diligence qui m'a été possible, et dans la teneur j'ai rencontré plusieurs difficultés, n'étant pas possible que la restitution des esclaves et boeufs que demande la Compagnie, se fasse; pouvant être qu'ils soient déjà morts; de plus, j'ai jugé qu'il

bredita Companhia das Indias occidentaes, restituição completa de todos os paizes e capitanias com seus fortes situados no Brazil entre o Rio Real do lado do Sul, e o Rio Grande do lado do Norte, com seu districto, ambos inclusive, ficando a Sua Magestade de Portugal, a capitania do Maranhão, sob condição expressa que o Ceará permanecerá deserto; e á dita Companhia a capitania de Seregippe d'El-Rei as ditas terras não poderão ser, nem antes, nem depois da publicação deste tratado, despojadas de seus escravos, assucar, gado, cobre, fructos, ou outra cousa necessaria para a fabricação dos engenhos, ou para a cultura da terra.

[blocks in formation]

ultimo logar e fortaleza que tinha a Companhia occidental nesta capitania eram situados sobre o mesmo rio do lado do Norte, e não possuia outra cousa além delle, mesmo quando tiveram logar as desordens de Pernambuco; e demais, a capitania de Cearà sendo do dominio d'El Rei, a Companhia não tem direito a pedir que ella fique deserta, pois que não pode mesmo haver nenhum inconveniente da visinhança desta capitania com a do Rio Grande, attendendo a grande distancia dos logares e as vastas campinas incultas, que se encontram entre as duas; he por isso que este artigo deve ser concebido nos mesmos termos contidos no artigo 1o da minha resposta, apresentada aos senhores commissarios em 19 de agosto, ao qual me reporto.

ART. 2. Examinei este artigo com toda a diligencia que pude, e encontrei no seu theor muitas difficuldades, não sendo possivel fazer-se a restituição dos escravos e bois que a companhia pede; podendo ser acharem-se já mortos: de mais julguei ser muito necessario o fixar-se um certo tempo durante

1648.

Os subditos portuguezes serão obrigados a restituir todos

os escravOS.

4648.

en payer rien, et encore de faire restitution de toutes les fabriques de matériaux appartenant aux engenhos et bains par les Portugais, à quelle fin les inhabitants du Brésil des Etats généraux auront permission à tous temps après la publication de ce traité, de poursuivre et répéter par euxmêmes ou autres à leur ordre, leurs biens spoliés, consistant en esclaves, bœufs à charrettes et cuivre, et sera le juge du lieu où ils seront trouvés, en vertu de ce traité, sur les preuves à ce produites, tenu de faire restituer ou payer lesdits biens aux propriétaires ou à ceux qu'ils ordonneront, sans aucune forme de procès ou délai.

est très nécessaire d'assigner un certain temps pendant lequel la demande de ces choses se puisse faire; car autrement il naîtrait tous les jours des querelles et débats de ce dont devrait procéder une ferme et inviolable amitié. C'est pourquoi, afin que ce qui aura été promis soit inviolablement observé, je crois qu'il ne faut point changer les conditions mentionnées en l'article 4° de madite réponse du 19 août, auquel je me remets aussi.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »