Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Page 13 line 11-Et pour n'en point sortir, pour continuer la

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

figure. 12-Aux choses que mon cœur, parmi les choses que j'ai à vous répliquer. Vers un peu obscur.

22-On veut bien, on daigne.

SCENE V.

3-Diantre soit de la folle : The deuce take the madwoman. Diantre est un euphémisme pour diable. Plus loin, il y a 66 pourquoi, diantre."

ACT II.

SCENE I.

8-Je ferai tout ce qu'il faut: I shall do all that is needed.

SCENE II.

12-Dieu vous gard': (Archaïsme) pour Je désire

que Dieu vous garde-God preserve you.

Molière emploie la même locution en prose dans "L'Amour Médecin," (act i. sc. 2.)

2-Qui fréquente chez nous, who frequents our house. Chez, du Latin casa, maison: casa mea, ma maison, chez moi.

7-Que vous en fassiez cas, that you think highly of him.

8-Feu son père, his late father. Feu, adj., défunt, mort depuis peu (du Latin fuit, il fut).

10-Gentilhomme, a nobleman.

13-Verts galants, brisk sparks.

15-Nous donnions chez les dames, we used to frequent,

to run to.

18-Voilà qui va des mieux, pour au mieux, that is
capital.
SCENE III.

5-Je vous entends, je vous comprends.
8-Clitandre abuse vos esprits, vous trompe.
17-M'a fait instance, has entreated me.

11-Qu'on n'a pas pour un coeur : Pour, seulement
(archaïsme): On n'a pas un seul cœur.
21-Les muets truchements, the dumb interpreters, les
yeux.

22-Céans (de ci ens, ici dedans), here. C'est un
mot très-fréquent dans Molière. (See p. 26,
1. 28; p. 27, 1. 21; and p. 57, 1. 17.)

SCENE IV.

17-L'abondance de bien, abundance of wealth.
10-Soit, be it so. Tour elliptique, je désire que
cela soit.

SCENE V

Page 19 line 14-Me voilà bien chanceuse! How lucky I am! 14-L'an dit bien vrai: L'an, employé pour l'on, ne

19

[blocks in formation]

se dit que parmi le peuple.

16-Et service d'autrui (du Latin alter): Autrui, s. m.
sing, signifie les autres, et il est ordinairement
précédé d'une préposition: le bien d'autrui.
20-L'an me donne mon congé, they give me
warning.

2-On me menace de me bailler cent coups, I
am threatened with a hundred blows. Bailler
(bail) vieux mot pour donner. Un bailleur de
fonds, celui qui fournit l'argent.
fondre avec bâiller, to yawn.

SCENE VI.

7-Maraude, slut.- Friponne, rogue.

Ne pas le con

10-Tout doux, gently. C'en est fait, it is all over.
19-Je ne fais seulement que demander, I only ask.
Seulement, joint à ne que, qui signifie seulement,
fait pléonasme. (See p. 56, 1. 4.)
3-Quelque chose là contre, contre cela.
7-Prendre mon courroux, partager
(wrath), épouser ma querelle.

8-Aussi fais-je, and so I do.

ma colère

9-Coquine (mot bas), baggage. (See p. 24, 1. 19.) 7-Diantre, friponne! The deuce, rogue!

14, 1. 3.)

8-D'une insolence à nulle autre pareille,

(See Po

avec

une insolence pareille à nulle autre. 11-Vaugelas (1585-1650), fameux grammairien, auteur de Remarques sur la langue française, et d'une traduction peu fidèle, mais purement écrite, de l'Histoire d' Alexandre, par Quinte Curce. 16-Et les fait la main haute, with a high hand. 17-Forfait, great crime (de forisfactum; foris, hors, facere, faire).

19-Si, fait yes, indeed. Si et si fait se mettent pour oui, quand ils sont opposés à une négation. (See p. 24, 1. 17, and p. 69, 1. 22.)

21-Je n'ai garde, I beware.

3-Mais je ne saurais, moi, but I cannot (Gallicisme).
7-Vos biaux dictons, pour vos belles paroles."

Biaux pour beaux.

66

9-Ne servent pas de rien: Pas est de trop.

II-Incessamment,

sans cesse (See p. 11, 1. 22.)

Congrument, convenablement, correctement. (Archaïsme.)

15-Je n'avons pas étugué, Je n'ai pas étudié.

Je parle tout simplement nous, dans mon pays.

Ah! is it possible to stand

Page 23 line 16-Et je parlons... comme on parle chez 17-Ah! peut-on y tenir? this? 19-Une oreille sensible, délicate. Sensible, qui a de la sensibilité; sensé, qui a du bon sens. 25-Grammaire vient du grec gramma, lettre. 3-Chaillot et Auteuil, villages sur la Seine, qui font aujourd'hui partie de Paris. Pontoise, de Pont sur l'Oise, petite ville.

23

23

23

24

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

13-En quoi c'est.

: En quoi il faut les faire accorder ensemble, how they must agree. 14-Qu'ils s'accordent ou se gourment, let them agree or pommel each other. Se gourmer, se battre à coups de poings. (Archaïsme.) 16-Me la faire sortir. (Gallicisme.) See also p. 10, 1. 34 Qu'elle nous mette au rang, and p. 25, 1.4: Et vous me la chassez.

SCENE VII.

1-La voilà partie, she is off.

2-Une telle sortie, such a tirade.

10-Dans les ruisseaux des halles, in the kennels of
the markets.

II-L'on sue à souffrir, one sweats in suffering.
19-Un méchant mot, a bad word. Méchant, pour
mauvais (de mé chance, qui a mauvaise chance).
20-Ou saler trop mon pot, or to salt too much
my boiled beef and broth. Pot, marmite à faire

bouillir la viande.

23-Malherbe (1553-1628), réformateur de la poésie française. Balzac (1597-1655), son disciple, réforma la prose.

1-D'un prix à mériter, d'un prix propre à mériter.
7-Prendre le pas devant, to take precedence.
15-Il put étrangement, it savours disagreeably of its
antiquity. Il put, de puir (archaïsme). On dit,
puer.

16-Le mot est bien collet monté, vieux comme les
collets montés, straight collars.
17-Il faut qu'enfin j'éclate.

. I must at last give vent to my anger, throw off the mask, and discharge my spleen.

25-Hors un gros Plutarque (50-140 après J. C.),
célèbre historien et moraliste grec, dont le nom
est pris ici pour les œuvres.- -A mettre, destiné
à mettre mes rabats, autrefois cols de toile, my
bands. Hors (obsolete) pour excepté.
29--Cette lunette à faire peur, propre à faire peur.
Lunette, telescope.

Page 26 line 30-Brimborions, bagatelles, bawble.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

3-Sens dessus dessous: Everything is topsy-turvy. Sens means côté, side: Nous voyons tout aller de manière que le côté de dessus est dessous. 13-A connaître un pourpoint, to distinguish a jerkin from breeches.

25-Dont je n'ai point affaire, with which I have nothing to do.

29-Et tous ne font

et ce qu'ils font le moins,

c'est ce qu'ils ont à faire.

38-Et voilà qu'on la chasse, and lo! she is dis charged.

I-A cause qu'elle manque

[ocr errors]

because she fails to speak like Vaugelas. A cause que, parce que (obsolete).

6-Vous a tympanisées, it is he who has turned your
brain.

7—Billevesées, contes ridicules, idées chimériques.
9-Le timbre un peu fêlé, I believe he is a crack-
brained fellow.

14-Je me veux mal de mort: It is a mortal evil,
grief, to me.

SCENE VIII.

26 -Vous ouvrir l'intention, vous découvrir l'intention.

SCENE IX.

.?

15-Est-ce qu'elle balance? Does she hesitate?
4-A Dieu ne plaise! God forbid! Tour elliptique
pour: Je désire que cela ne plaise pas à Dieu.
14-Et se peut-il que...? Can it be that.
20-Avecque: Licence poétique pour avec.
21- -Grand mystère, grand bruit, grand embarras.
23-A mépriser le bien, la fortune, les richesses.
25-Pour peu que l'on s'oppose, if one opposes her
in the least.

9-Voyant comme on vous nomme : Cet hémistiche
semble introduit pour la rime plus que pour le
Comme, pour comment, how.

sens.

ACT III.

SCENE I.

13-Ces vers que mot à mot

which should be weighed word for word.

8- Et c'est dans votre cour.

These verses,

And it is in your

Moreover I have to con

court-yard that I have just given birth to them.

[blocks in formation]

fide you a secret with which you must be

acquainted.

Page 34 line 6-Est-ce que l'on doit choir? Ought one to fall? Choir de cadere, tomber (archaïsme).

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

9-Et qu'elle vient d'avoir

[ocr errors]

And that it pro

ceeds from having removed from the fixed point.

12-Le lourdaud!

The bumpkin! It is lucky for him

that he is not of glass.

21-Le ragoût d'un sonnet, the treat of a sonnet.
22-A passé pour avoir

[ocr errors]

Has been considered

to possess some little refinement.
4-Avec entêtement, most enthusiastically.
i-Ces deux adverbes joints

The combina.

tion of these two adverbs produces an admirable effect. 10-Quoi qu'on die, whatever may be said. Die, pour dise, is obsolete.

16-On se sent, &c.: One feels, in hearing these verses, an agitation proceeding from the innermost recesses of the soul, which makes one faint away. Pamer, ou se pûmer (from the Latin spasma), s'évanouir, to faint.

24-Un endroit impayable, a priceless line.

4-Mais en comprend-on, but is its subtility understood by others as well as by me?

8-N'ayez aucun égard, pay no attention whatever, scorn tittle-tattle.

24-Tiercet: Obsolete for tercet, triplet.

10-Elle se prend à votre sang, it attacks your blood.
14-Sans la marchander davantage,
without any

further ceremony, without sparing it any further. 16-On n'en peut plus, one cannot stand it any longer.

5-On n'y saurait marcher, one meets there only
with what is beautiful.

II-Vous faites là. You cut there a strange figure.
13-Et bel esprit... And everyone is not a wit
who wishes to be one.
17-Ses titres ont toujours. There is always a

quaintness in his titles.

[ocr errors]

18-A cent beaux traits d'esprit, a hundred wit ticisms.

5-Où tant d'or

40

40

ᄒᄒ

40

[ocr errors]

Studded all over with gold. 15-Dis plutôt qu'il est de ma rente: Say rather that it is the produce of my income. The French pun, amarante (couleur), et à ma rente (to my income), cannot be translated.

16-Celui-là ne s'attend point

is not at all expected.

[blocks in formation]

17-On n'a que lui... None but he can write

with such taste.

« AnteriorContinuar »