Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Page 29 line 19-Ce courage inflexible: Courage, pour cœur, siége

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][subsumed][subsumed][merged small]

du courage.

8-Comme il est aveuglé: How he is blinded by. En
prose, on dit: aveuglé par le culte.

22-Nous allait déceler : Were going to betray us.
23-L'or éclate en ses vêtements: Gold shines forth in
his garments.

1-Semble boire la joie : Seem to drink joy with him
from a brimming cup. (Boire la joie est une

expression très-forte, dont Racine atténue la hardiesse par les mots semble et à pleine coupe.) 26-Nulle paix pour l'impie; il la cherche elle fuit : Les grammairiens ont critiqué se vers. Puisque tout pronom représente le substantif qu'il remplace, il la cherche devrait signifier il cherche nulle paix. En prose, les pronoms la, elle, pourraient être critiqués. Mais en poésie, cette expression est inattaquable. Comme il n'y a qu'une paix, on peut dire il la cherche. L'ellipse du verbe n'est, n'existe, est précise, poétique et parfaitement claire.

ACT III.

SCENE I.

10 Tandis que la porte: Pendant que. (See page 20, line 13.)

17-Ressentez donc aussi : Enjoy then also that hap-
piness.

23-Il est des contretemps: There are disappointments.
3-Affreux à la pensée: Frightful to think of.
7-C'est peu qu'il: It is but a little matter that.
22-Tout ce triste appareil: All that sad pomp, cere-

mony.

33-Que sert de se flatter?: Of what avail is it to flatter oneself?

34-Ce zèle que vous fîtes éclater: Which you showed. 6-Enfin la cour nous hait: In short, the court hates

us.

12-La fortune est prête à nous quitter: Fortune is on
the point of. Aujourd'hui prêt à signifie disposé à,
résigné à; et près de, sur le point de. Au 17e
et au 18e siècle, on employait prêt à et prêt de
dans les deux sens. De même, la main
prête à. (See page 36, line 15.) Deux traîtres tout
prêts à. (See page 43, line 14.) Dieu tout prêt à
te juger. (See page 44, line 19.) Et notre sang prêt
à couler. (See page 46, line 14.) Dans tous ces
exemples, prêt à signifie sur le point de.
15-Où tendez-vous plus haut? To what hi ̧her
flights do you aspire?

Page 35 line 15-Quand je voi: Pour je vois, licence poétique, sans laquelle vois ne rimerait pas avec moi. De même, je le voi, rimant avec moi. (See page 37, line 13.)

35

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small]

25-La conduite du départ : The management.

SCENE II.

5—Laissez-le s'applaudir: Let him boast of. 15-La main prête à. (See page 35, line 12.) 17-N'impute qu'aux seuls Juifs: Seuls, joint à ne que, qui signifie seulement, fait un pléonasme énergique.

SCENE III.

12-Que ce nouvel honneur: How this new honour
will increase his audacity! (Croître employé
activement est un archaïsme, fréquent en poésie.
En prose, le verbe croître est neutre.)
26-Que tout leur camp: Pour que toute leur armée.
Le poëte prend le contenant pour le contenu.
C'est une métonymie très-hardie, peut-être témé-
raire. Un camp peut-il entrer et sortir?

SCENE IV.

8-Vos désirs accordés: Désirs, mis pour la chose désirée. En prose on dit satisfaire, combler des désirs, et non accorder des désirs.

9-Dussiez-vous demander: Tour elliptique et précis, pour quoique vous dussiez, if you were to ask for. 24-L'innocence et la sagesse même: Même est mis pour elles-mêmes.

9-Dont vous voulez délivrer: Of whom you intend to rid nature.

13-Leurs destins prospères: Their favourable destinies.

27-Cyrus, avant qu'il vît le jour: Before his birth. (Cyrus prédit par Isaïe.)

32-De son temple détruit: The crime of having destroyed his temple.

-Son fils: Cambyse, fils indigne de Cyrus. 6- Et vous en sa place: Racing suppose

mit

qu'Assuérus était Darius I.

SCENE V.

6-Vous assurer vous-même : Vous mettre en sûreté, to secure yourself.

SCENE VI.

8-Qu'il repaisse les yeux : Let him feast the eyes.

SCENE VII.

Page 45 line 11-Mes yeux sont dessillés: My eyes are opened. (Dessiller, de et cil, pris pour paupières. Déciller serait une meilleure orthographe.)

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

SCENE VIII.

I-Le traître est expiré: Expirer prend stre, quand il exprime plutôt l'état actuel que l'action arrivée à

un certain moment.

3-En spectacle funeste: Spectacle, étant ici un substantif indéterminé, ne peut prendre d'épithète.

SCENE IX.

24-Je n'ai fait que passer: J'ai seulement passé. (Gallicisme.) Strophe sublime.

27-Ils ont peine à s'échapper: They can with diffi-
culty escape the snares.

13-A l'envi l'ont ornée: Nature and heaven have
vied in adorning her. A l'envi, in emulation.
II-Se plaît d'être : En prose, on dit se plaire à être.
19-Cieux, abaissez-vous: Expression hardie, em-
pruntée de la Bible: inclinavit cælos.

II-Au-delà de l'éternité: Expression très-hardie,
justifiée par l'enthousiasme poétique et par la
Bible, qui dit dans l'éternité et au-delà, in
æternum et ultrà

Printed by RANKEN AND CO., Drury House, St. Mary-le-Strand, London, W.C.

[blocks in formation]

FREDERICK C. SUMICHRAST,
Instructor in French at Harvard University.

COPYRIGHT, 1889.

NEW YORK:
WILLIAM R. JENKINS,

ÉDITEUR ET LIBRAIRE FRANÇAIS,

851 & 853 SIXTH AVE,

BOSTON CARL SCHOENHOF.
1890.

« AnteriorContinuar »