Les femmes savantes: comédie /par Molière, with grammatical and explanatory notes by Antonin Roche, Volumen2Hachette et cie, 1886 - 94 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 12
Página
... used invariably to be written oi , as For connaître one finds connoître . connois . " 9 connoît . voudrois . voudroit . falloit , & c . 99 je connais il connaît 99 99 je voudrais il voudrait 99 " 9 " 9 il fallait , & c . , The Editors ...
... used invariably to be written oi , as For connaître one finds connoître . connois . " 9 connoît . voudrois . voudroit . falloit , & c . 99 je connais il connaît 99 99 je voudrais il voudrait 99 " 9 " 9 il fallait , & c . , The Editors ...
Página 83
... used to frequent , to run to . 18 — Voilà qui va des mieux , pour au mieux , that is capital . SCENE III . 5 - Je vous entends , je vous comprends . 8 - Clitandre abuse vos esprits , vous trompe . 17 - M'a fait instance , has entreated ...
... used to frequent , to run to . 18 — Voilà qui va des mieux , pour au mieux , that is capital . SCENE III . 5 - Je vous entends , je vous comprends . 8 - Clitandre abuse vos esprits , vous trompe . 17 - M'a fait instance , has entreated ...
Página 92
... used only in the infinitive with the verbs aller , envoyer , venir . SCENE VIII . 6 - Vous pouvez vous assurer , être assuré de . S'assurer signifie aujourd'hui se rendre sûr , assuré . 14 - Veuille le juste ciel , may just heaven ...
... used only in the infinitive with the verbs aller , envoyer , venir . SCENE VIII . 6 - Vous pouvez vous assurer , être assuré de . S'assurer signifie aujourd'hui se rendre sûr , assuré . 14 - Veuille le juste ciel , may just heaven ...
Página
... ces belles pleureuses des premières loges , " as Rousseau used to say , if he were to introduce on the French stage the coarseness of language , the ferocity of Othello , iv he thought of giving a new setting to this PREFACE. ...
... ces belles pleureuses des premières loges , " as Rousseau used to say , if he were to introduce on the French stage the coarseness of language , the ferocity of Othello , iv he thought of giving a new setting to this PREFACE. ...
Página 82
... used with the noun devoir . It is inaccurate to say , remplir ses serments ; and remplir son honneur is not French at all . 26 - D'effacer to eclipse ; lit. to efface , to erase . I- —Que je dus t'accorder : Whom I had promised to give ...
... used with the noun devoir . It is inaccurate to say , remplir ses serments ; and remplir son honneur is not French at all . 26 - D'effacer to eclipse ; lit. to efface , to erase . I- —Que je dus t'accorder : Whom I had promised to give ...
Otras ediciones - Ver todas
Les Femmes Savantes: Comédie /par Molière, with Grammatical and Explanatory ... Molière,Antonin Roche Sin vista previa disponible - 2023 |
Les Femmes Savantes: Comédie /Par Molière, with Grammatical and Explanatory ... Molière,Antonin Roche Sin vista previa disponible - 2023 |
Términos y frases comunes
aime Allez Allons AMAN amant âme amour ANDROMAQUE appas ARISTE ARMANDE ASAPH ASSUÉRUS BÉLISE bontés CÉPHISE charmes CHATILLON cher CHOEUR chrétiens CHRYSALE ciel CLÉONE CLITANDRE cœur CORASMIN Corneille courroux craint crime cruel d'Esther d'Hector Dieu dieux douleur ÉLISE encens enfin ennemis Épire époux esclave esprit ESTHER FATIME femme fille fils flamme French funeste fureur gloire Grecs haine Hector Hélas HENRIETTE HERMIONE heureux HYDASPE hymen ISRAÉLITE j'ai jamais jour Juifs KING WILLIAM STREET l'amour l'Épire l'ingrat larmes Latin lieux LUSIGNAN m'en madame main malheureux Mardochée MARTINE means mortel NÉRESTAN note on line ORESTE OROSMANE parler père perfide peuple PHILAMINTE PHOENIX pleurs PYLADE Pyrrhus qu'à Racine rois sais sang says SCÈNE VII secret seigneur sense sérail seul sœur soins Solyme songe sort soudan souffrir soupirs tendresse trahir trépas TRISSOTIN Troie trouble Troyens used VADIUS verb veut veux vœux vois word XVIIth yeux ZAÏRE
Pasajes populares
Página 71 - Grâce aux dieux, mon malheur passe mon espérance ! Oui, je te loue, ô ciel, de ta persévérance ! Appliqué sans relâche au soin de me punir, Au comble des douleurs tu m'as fait parvenir...
Página 8 - Cependant mon amour pour notre nation A rempli ce palais de filles de Sion , Jeunes et tendres fleurs par le sort agitées, Sous un ciel étranger comme moi transplantées. Dans un lieu séparé de profanes témoins, Je mets à les former mon étude et mes soins ; Et c'est là que, fuyant l'orgueil du diadème, Lasse des vains honneurs et me cherchant moi-même, Aux pieds de l'Éternel je viens m'humilier, Et goûter le plaisir de me faire oublier.
Página 28 - Qui de ce mauvais air n'était point infectée, Et voilà qu'on la chasse avec un grand fracas, A cause qu'elle manque à parler Vaugelas. Je vous le dis, ma sœur, tout ce train-là me blesse, Car c'est comme j'ai dit, à vous que je m'adresse.
Página 57 - Je viens vous annoncer une grande nouvelle. Nous l'avons en dormant, Madame, échappé belle : Un monde près de nous a passé tout du long, Est chu tout au travers de notre tourbillon; Et s'il eût en chemin rencontré notre terre, Elle eût été brisée en morceaux comme verre.
Página 36 - C'est ma seule prison qui t'a ravi ta foi. Ma fille, tendre objet de mes dernières peines, Songe au moins, songe au sang qui coule dans tes veines ; C'est le sang de...
Página 25 - J'aime bien mieux, pour moi, qu'en épluchant ses herbes, Elle accommode mal les noms avec les verbes, Et redise cent fois un bas ou méchant mot, Que de brûler ma viande ou saler trop mon pot. Je vis de bonne soupe, et non de beau langage. Vaugelas n'apprend point à bien faire un potage; Et Malherbe et Balzac, si savants en beaux mots, En cuisine peut-être auraient été des sots.
Página 58 - Et vous ne me cherchez que pour vous en vanter. Quoi ! sans que ni serment ni devoir vous retienne, Rechercher une Grecque, amant d'une Troyenne ; Me quitter, me reprendre, et retourner encor De la fille d'Hélène à la veuve d'Hector ; Couronner tour à tour l'esclave et la princesse ; Immoler Troie aux Grecs, au fils d'Hector la Grèce ! Tout cela part d'un cœur toujours maître de soi, D'un héros qui n'est point esclave de sa foi.
Página 15 - Non, non, d'un ennemi respecter la misère, Sauver des malheureux, rendre un fils à sa mère, De cent peuples pour lui combattre la rigueur, Sans me faire payer son salut de mon cœur, Malgré moi, s'il le faut, lui donner un asile : Seigneur, voilà des soins dignes du fils d'Achille.
Página 37 - Ce quoi qu'on die en dit beaucoup plus qu'il ne semble. Je ne sais pas , pour moi , si chacun me ressemble ; Mais j'entends là-dessous un million de mots.
Página 60 - Et même, en ce moment où ta bouche cruelle Vient si tranquillement m'annoncer le trépas, Ingrat, je doute encor si je ne t'aime pas. Mais, Seigneur, s'il le faut, si le ciel en colère Réserve à d'autres yeux la gloire de vous plaire.