Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

>>>Despues de esto, volvió Mogueitz contra los cristianos que quedaban en Córdoba, y los hizo á todos prisioneros, pasándolos luego á cuchillo; razon por la cual aquella iglesia se llamó desde entonces la iglesia de los cautivos (4). En cuanto al rey su prisionero, guardóle cerca de su persona para presentarle en su tiempo al príncipe de los fieles. Luego reunió á los judios de Córdoba, y los hizo morar juntos [en un barrio separado]; él mismo fijó su domicilio en la alcazaba y dió la ciudad por habitacion á sus soldados».

Tal es la relacion del anónimo parisiense (2); compárese con los respectivos párrafos de la crónica castellana, y se verá que no es tan aventurada nuestra proposicion al atribuir á Ar-Rázi, ó á lo menos á algun escritor de su escuela y que siguió sus huellas, la obra en cuestion, la cual, sea dicho de paso, es una de las mas importantes para la historia nacional, y mereceria bien ser trasladada á nuestro idioma.

Como quiera que esto sea, y volviendo á la crónica castellana, tanto la parte geográfica como la histórica merecen ser sacadas del olvido en que han yacido hasta el dia, y por lo tanto hemos creido deber publicarlas por via de apéndice, con las oportunas aclaraciones y correcciones, á fin que los aficionados á esta clase de estudios puedan juzgar de su mérito respectivo, y aprovecharse de las noticias que encierran.

Aunque no hemos tenido á la vista ni el Códice Toledano, ni el que fué de Ambrosio Morales, y se cree estar hoy dia en la libreria del Escorial, hemos disfrutado dos copias al parecer fieles y exactas, que se conservan entre los manuscritos de esta Academia, y de las cuales una que fué del marqués de Valdeflores, y está hecha sobre el Códice de Toledo, tiene al margen las variantes del de Morales. Tambien hemos tenido á la vista la que fué del doctor Bernardo de Aldrete, y que se conserva en el archivo de la Secretaria de Estado.

(1) Al-maccari, que copió todo esto casi á la letra, aunque sin decirnos de qué autor, añade que segun otra version, Mogueitz intimó la rendicion á los cristianos, y que como

ellos se negasen, pegó fuego á la iglesia, la cual se llamó desde aquel dia «la iglesia de los quemados».

(2) Fol. 45.

APENDICES

A LA MEMORIA

SOBRE LA AUTENTICIDAD

DE LA CRONICA DENOMINADA DEL MORO RASIS.

APENDICE N. I.

1. .....muchos fechos (1) puso Dios en el omen, el entendimiento et el espiritu, et la voluntad; dióle lumbre et espejo. Porque las cosas que passan en el mundo non fuessen olvidadas, compuse este libro; et primeramente començo en Espania, et de las villas sabidas en ella, et de los lugares conocidos, et de los rrios, et de los terminos, et quales fueron los sus rreyes, et de los Cesares et de los Godos que vinieron en ella, et como entraron, et como entró Tarasin, el fijo de Nosed (2), et

(1) Asi empieza el original que se conserva en la libreria de la Santa Iglesia de Toledo. El códice que fué de Ambrosio Morales dice asi: «En el nombre de Dios este libro fué compuesto: comenzó primeramente del partimiento de las tierras, et de las villas et de los logares sabidos é conocidos de España, etc.

(2) Mor. «Tarife, el hijo de Zacche»>, ό mas bien Táriq ben Zeyyád, que tal fué su verdadero nombre.

(3) Esto no se entiende: en el códice de Morales, se lee lo siguiente: «hasta que venció el Señor dela: e contarvos-emos todo esto,

et decirvos-emos del de la iglesia alegrea (léase alchemea) de Cordova, et de los que ficieron bien en ella.»

(4) Hubo un palacio en Córdoba llamado Risáfa ó Ar-risáfa, edificado por Abdo-r-rahmán I á imitacion de otro del mismo nombre que su abuelo Hixém tuvo cerca de Damasco. TOMO VIII.

como entró despues de él Muça, el fijo de Nasayr, et como entró despues Abderramen el fijo de Mohabia; et quales sus fijos moraron en ella, fasta que vino el fijo de Alfaquin, et es á decir con esto la Iglesia de Cordova (3), et los que començaron en ella, et del arrecife (4), et lo que dixo Abubenquir, fijo de Masair (5), Dios le dé parayso.

2 Et nos maestre Mahomad, et Gil Perez, clerigo de Don Peynos Porcel, por mandado del mui noble rrei Don Dionis,

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »