Imágenes de páginas
PDF
EPUB

en la pág. 311 de sus Inscripciones de Córdoba, así como en la pág. 137 de su Memoria, y copiada exactamente del calco dice así:

[blocks in formation]

En el nombre de Dios, clemente y piadoso. Este es el sepulcro de Badie, madre de Said, hijo del Amir Mohamed; apiádese Dios de ella. Había profesado que no hay deidad sino Dios y que Mahoma es enviado de Dios. Murió domingo 15 de Chumada segundo.

Falta el año, que no se puede precisar, pues lo que se escribe solo nos enseña que dicho año debió comenzar en sábado. Como el recuadro que termina la lápida por la parte inferior se conserva perfectamente, no hay duda acerca de que la inscripción está completa, por más que sea muy extraña la supresión del año. Pero la época corresponde seguramente al final del siglo III ó principios del iv de la hégira, ó sea hacia los comienzos del siglo x de nuestra era, porque el príncipe Said, hijo de esta señora y del rey de Córdoba Mohámed 1, es conocido en la historia. Nómbrale Aben Adarí, primero (11, 150) para decir que el jueves, nueve (1)

سبع por تسع En el texto es precise leer (1)

días antes de terminar el mes de Dulhicha del año 297 (30 de Agosto de 910) fué preso, con sus hermanos Ibrahim y Mohámed, por el zalmedina de Córdoba como sospechoso de conspiración; y poco después (pág. 162) para recordar que prestó juramento de fidelidad al nuevo rey Abderrahmán III en compañía de sus otros hermanos Alaci, Suleimán y Áhmed.

Por un provincialismo que se verá repetido en la inscripción núm. III, se ha escrito al fin por

II.

Hasta ahora no se había leído sino en porción bastante pequeña otra inscripción del mismo museo particular, publicada por el Sr. Ríos en la pág. 136 de su Memoria. Está labrada con caracteres muy análogos á los de la anterior, en una piedra de 54 centímetros de largo por 39 de alto, falta por la parte superior y bastante rozada en las tres primeras líneas, pero no demasiado difícil de entender, gracias á lo común del formulario que suele emplearse en tales monumentos y á los vestigios claros de ciertas letras que ayudan á reconocerlo. Dice así.

الدین

بالهدا ودين الحق ليظهره على

كله ولو كره المشركون وان الجنة حق والنار حق والبعث

يبعث من في القبور على هذ الله ريب فيها وان حق والساعة آتية لا

ه الشهدة حيت وعليها ماتت وعليها تبعث حية ان شا الله توفيت رحمها اللـه وغـفـر لـهـا لـيـلـة الاربعة النصف من شهر رمضان سنة ثمان وعشرين وثلث ماية ا برحمة ها الله ورحم من ] رحمها الله

Para entender la traducción es preciso tener presente que después de la invocación y del nombre de la difunta (porque todo el

texto tiene los verbos y pronombres en femenino), el trozo que falta decía que había afirmado su creencia acerca de la unidad de Dios y que Mahoma era su enviado, añadiendo que lo envió

...

con la guía y religión verdadera para que la hiciera brillar sobre todas las religiones, á despecho de los politeistas, y que el paraíso es verdad, y el infierno es verdad, y la resurrección es verdad, y que la hora del juicio ha de venir sin duda, y que Dios hará levantar á los que están en los sepulcros. En esta fe vivió, en ella murió y con ella resucitará si Dios es servido. Murió, apiȧdese Dios de ella y perdónela, la noche del miércoles quince del mes de Ramadán del año 328. Apiádese Dios de ella y de quien implore para ella su piedad.

La fecha conviene con el 24 de Junio del año 940, y la inscripción puede ser útil desde el punto de vista arqueológico para ir fijando datos ciertos acerca del carácter lapidario correspondiente á diversas épocas. De dos faltas de escritura adolece el epígrafe, cuales son poner por el sen la línea primera, y

.en la tercera الشهادة por الشهدة

III.

La tercera lápida tiene 37 centímetros de alto por 31 de ancho, y representa una ventana en forma de herradura, con la inscripción en el hueco. La orla contiene unas declaraciones devotas muy usadas en monumentos funerarios, y en las impostas de los dos lados hay dos palabras sueltas. Publicó primero este epígrafe el Sr. Gayangos en la pág. 312 del tomo vi del Memorial histórico, y después el Sr. Ríos en la pág. 315 de sus Inscripciones. El texto se ordena del modo siguiente:

[blocks in formation]

En el nombre de Dios clemente y piadoso: la bendición de Dios sea sobre Mahoma. Este es el sepulcro de Bedro, hija de Abulhasán Ali ben Tinesga el Sanhachi. Murió, apiádese Dios de ella, la noche del lunes, 15 de Rabi segundo del año 496.

EN LA ORLA :

Refúgiome en Dios de Satanás el apedreado. Afirmó Dios que no hay deidad sino Él, y los ángeles y los que conocen y mantie

nen lo justo repiten que no hay deidad sino Él, el poderoso, el sabio (1). Manifestó Dios la verdad (2).

EN LAS IMPOSTAS:

Inscripción del refugio.

ef

La fecha corresponde al 26 de Enero de 1103. Leo nombre del abuelo de la difunta, por ser en lengua berberisca la forma en diminutivo de un nombre verbal derivado de la raíz (sig), que representa la idea de mirar ú observar. El título de amir se daba en tiempo de los almoravides, como dice el Sr. Gayangos, á los gobernadores ó á los personajes de estirpe real; y aunque no se encuentra á Abulhasán entre los que gozaron de aquel cargo en Córdoba, pudo haberlo disfrutado en otra ciudad de España ó África, y haber venido su hija á dicha población con cualquier motivo.

Las palabras de las impostas son más difíciles de explicar. No he hallado medio de ligarlas con el sentido general de la orla, y creo que se reducen á un letrero ó declaración de que los pasajes y oraciones escritos son resguardo ó preservativo para el alma del difunto. Entiendo que la palabra refugio, se refiere, no á un refugio genéricamente considerado, pues entonces no llevaría el artículo, sino al constituído especialmente por la conocidísima frase , que tomada del Alcorán se ve estampada profusamente en amuletos, epitafios y adornos arquitectónicos, y es de uso frecuente en la conversación.

IV.

Otra inscripción se halla en la misma casa, que se reduce á un fragmento de 22 centímetros de alto por 18 de largo, y que ha

(1) Alcorán, 111, 16.

(2) Idem, 111, 89.

« AnteriorContinuar »