Origenes de la lengua española,por Juan de Zuñiga, 1737 - 342 páginas |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
adonde afno afsi agora aora Arabigo aſsi avemos aver aveys avia avifo bafta buen cafa cafi Cafte Caftilla Camifa caufa cofa confiderado contenta Coriolano Criado defcuydo defpues defte dellos dexado dezir dezis dicion digays digo dirè dize efcrivir effa effe effo effos Efpa efta eftàn eftàr efte eftilo efto eftos Eſpaña faber fabeys face fale fe dize fe pone fegun fentencia feñalar feñor ferà fiempre fiendo finifica finificacion firven fobre folamente fueffe fuyo Griega hablar hafta hazer Hiftoria Jufticia Ladron que hurta Lebrixa Lengua Caftellana Lengua Latina letras Mancebia manera Marcio mefmo mejor meſma mifmo muger Mundo naipe paffa parece penfar perfonas pienfo poneys pronunciacion propofito puefta quales quan què quereys quiere dezir quifiera Refràn Rufian tambien Teneys razon tengo Torres ufado ufamos ufan ufar Valdés vèr veys vocablos vofotros vueftra
Pasajes populares
Página 142 - Que se deve usar esta composición de la manera que digo, y no andar por las ramas como algunos, que por no hablar como los otros dizen por ponerlos, los poner, y por traerlas, las ~ traet^-sic.
Página 6 - Porque he aprendido la lengua latina por arte y libros, y la castellana por uso, de manera que de la latina podría dar cuenta por el arte y por los libros en que la aprendí, y de la castellana no sino por el uso común de hablar.
Página 67 - Póngola por dos respetos: el uno por henchir más el vocablo, y el otro, porque aya diferencia entre el toma, con el acento en la o...
Página 149 - ... ninguna, mayormente en las comedias de Calamita y Aquilana, porque en las otras tiene de todo, y aun en estas ay algunas cosas que se podrían dezir mejor, más casta, más clara y más llanamente.
Página 113 - Si pensase mucho en ello, todavía me acordaría de otros . aunque como no los uso , no los tengo en la memoria ; y de los que he dicho , me he acordado por...
Página 332 - Tomaron de los Moros las colas de las Letras , rebueltas, e el liamiento de los vocablos, e tildes grandes, e el tener de la péndola , e leer en son.
Página 29 - La valenciana es tan conforme a la catalana, que el que entiende la una entiende casi la otra, porque la principal diferencia consiste en la pronunciación, que se llega más al castellano, y assí es más inteligible al castellano que la catalana.
Página 164 - Juan, segundo deste nombre, en la qual, como ay diversos estilos, no puede hombre juzgar bien de toda la obra ; pero, a mi ver, se puede leer para lo que pertenece a la lengua después de Amadis de Gaula, falmerín y Primaleón.
Página 7 - ... todos los hombres somos más obligados a ilustrar y enriquecer la lengua que nos es natural y que mamamos en las tetas de nuestras madres, que no la que nos es pegadiza y que aprendemos en libros.
Página 148 - Pero porque digamos de todo, digo que de los que an escrito en metro dan todos comúnmente la palma a Juan de Mena, y, a mi parecer, aunque la merezca quanto a la doctrina y alto estilo, yo no se la daría quanto al dezir propiamente, ni quanto al usar propios y naturales vocablos, porque, si no m'engaño, se descuidó mucho en esta parte, a lo menos en aquellas sus...