Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Stirling, in Monorgrund. To be held of Magnus and his heirs in free, pure, and perpetual alms, without any service, custom, and secular exaction. Warrandice against all men. Witnesses

LXVI

De tofto theodorici quondam tinctoris de Perth.

[fol. 55.]

OMNIBVS hoc scriptum uisuris uel audituris Johannes de Haya et uxor eius Juliana, Salutem. Sciatis nos, pro animabus nostris et liberorum nostrorum et pro animabus antecessorum et successorum nostrorum, Dedisse et concessisse et hac presenti carta nostra confirmasse deo et ecclesie Sancte Marie et Sancti Andree de Lundors et monachis ibidem deo seruientibus, in puram et perpetuam | elemosinam omne ius quod habemus uel habere poterimus in tofto illo quem Alanus de Lasceles uendidit Teoderico tinctori de Perth: Tenendum sibi de nobis et heredibus nostris in perpetuum. Quare uolumus ut predicti monachi habeant et possideant predictum ius prefati tofti itams. predictus, libere, quiete, plenarie, et honorifice sicut aliqua abbacia in toto regno Scocie aliquod ius in aliquo tofto liberius, quiecius, plenius, et honorificencius tenet aut possidet. Et ut donacio nostra rata et illibata permaneat sigillorum nostrorum munimine corroborauimus. Hiis testibus, Domino Dauid de Haya, Roberto fratre eius, Simone de Camera, Serlo talliatore, Henrico filio Galfridi, Arnaldo tinctore, Roberto et Patricio de insula, et multis aliis.

(Abstract)

a

'Or the toft of THEODORIC, late dyer of PERTH.'

JOHN DE HAYA and his wife, Juliana, grant to Lundors, for the souls of themselves, their children, their ancestors and successors, in free and perpetual alms, all right which they had in the toft which Alan de Lasceles sold to Theodoric, the dyer of Perth; to be held as freely, etc. Their seals attached. Witnesses

LXVII

De celario de Perth.

OMNIBVS ad quos presens scriptum peruenerit, Ricardus de Leycestre, salutem. Sciatis me dedisse et concessisse, et hac

presenti carta mea confirmasse, deo et ecclesie Sancte Marie et Sancti Andree de Lundors et monachis ibidem deo seruientibus et seruituris, celarium meum in Perth, quod est sub domo que quondam fuit Johannis Norreys: Tenendum et habendum sibi post mortem meam, in liberam et perpetuam elemosinam, saluo seruicio Domini Regis. Ego autem Ricardus eisdem monachis annuatim sex denarios de eodem celario ad festum Sancti Johannis Baptiste in uita mea persoluam, et de dicto celario predictis monachis plenam feci saisinam. Et ad maiorem securitatem huic scripto sigillum commune de Perth vnacum sigillo meo feci apponi. Testibus, Henrico filio Galfridi, Johanne de la batayle, Osberto Redberd, Johanne filio leue, Michaele filio serlonis, Johanne Cokyn, Waltero filio Roberti de Perth, et Roberto fratre eius, et multis aliis.

(Abstract)

'OF a CELLAR in PERTH.'

RICHARD DE LEYCESTRE grants to Lundors his cellar in Perth which was under the house of the late John Norreys, to be held after the death of Richard in free and perpetual alms, saving the service of the king. During his life Richard will pay yearly to the monks of Lundors six pence out of the said cellar at the feast of St. John the Baptist [June 24] and to the aforesaid monks I have made full sasine of the said cellar. And for greater security I have caused the common seal of Perth to be put to this writ, together with my seal.' Witnesses

LXVIII

[De Terra in Forgrund.]1

...

OMNIBVS hoc scriptum uisuris uel audituris Rogerus de Berkeley, salutem in domino. Sciatis me dedisse, concessisse, et hac presenti carta mea confirmasse, deo et monasterio Sancte Marie et Sancti Andree de Lundors et monachis ibidem deo seruientibus et seruituris pro salute anime mee, et Margarete uxoris mee, et animarum omnium antecessorum et successorum meorum, vnam bouatam terre in manerio meo de forgrund, scilicet, totam terram illam quam habui ad partem meam de terra que quondam fuit in contencione inter forgrunt et Eglesmagrille pro ix acris, et quatuor acras que iacent pro1 Rubric illegible.

pinquiores illis uersus aquilonem: Tenendam sibi de me et heredibus meis in puram et perpetuam elemosinam, liberam et quietam ab omni seruicio et omni consuetudine et omni exaccione seculari. Vnde ego et heredes mei predictam terram adquietabimus et warentizabimus contra omnes homines. Testibus, Domino Henrico de Striuelyn, Domino Reginaldo de Warenne, Domino Adam Oliphard, Domino Alexandro de Striuelin, Archebaldo fratre eius, Radulfo senescaldo meo, Postoyle, maro meo, Alwino seruiente meo, et multis aliis.

(Abstract)

[OF LAND in FORGRUND.']

ROGER DE BERKELEY grants to Lundors, for the weal of his soul and of the soul of Margaret, his wife, and the souls of his ancestors and successors, one oxgate of land in his manor of Forgrund, namely the whole of the land which he had at that part of his land which was formerly in dispute between Forgrund and Eglesmagrille, for nine acres,' and four acres which lie next them towards the north. To be held of him and his heirs in frankalmoign. He grants warrandice against all men. Witnesses.

LXIX

De dimidia petra cere firmitatis Rogeri de Berkeley.

OMNIBVS hoc scriptum visuris uel audituris Rogerus de Berkeley, salutem in domino. Noueritis me diuine pietatis intuitu dedisse, concessisse et hac presenti carta mea confirmasse deo et abbacie de Lundors vnam dimidiam petram cere in perpetuum annuatim percipiendam de firma terre quam Robertus Herneys de me tenuit in forgrund: et predictam ceram recipient annuatim de me et heredibus meis ad assumpcionem beate Marie, in liberam puram et perpetuam elemosinam. Hiis testibus, Domino Patricio vicario de forgrund, Hugone, Doven aldo, Waltero filiis meis, Radulpho senescaldo, Poystoyl maro meo, Alewin seruiente meo, et multis aliis.

(Abstract.)

'OF HALF a STONE OF WAX [

[ocr errors]

]' of ROGER de BERKELEY.' ROGER DE BERKELEY grants to Lundors a half stone of wax to be received yearly out of the rent of the land which Robert Herneys held of him 1 In the Notes and Illustrations will be found a discussion of the sense of the word firmitatis, which seems to be the reading of the text of the MS.

[fol. 56.]

in Forgrund, to be delivered as free, pure, and perpetual alms at the Assumption of Blessed Mary [Aug. 15]. Witnesses . . .

LXX

De Warenna.

OMNIBVS christi fidelibus ad quos presens scriptum peruenerit, Reginaldus de Warenna, Salutem in domino. Nouerit vniuersitas vestra me quietum clamasse pro me et heredibus meis omne ius quod habui uel habere potui in uilla de Eglesmagril, deo et ecclesie sancte marie et sancti andree de lundors et monachis ibidem deo seruientibus et seruituris, pro dimidia marca argenti quam dominus Abraham episcopus Dumblanensis et eius successores michi et heredibus meis ad duos terminos soluent annuatim de camera sua, medietatem, scilicet, ad penthecosten, et medietatem ad festum sancti martini. Ego, eciam, pro me et heredibus meis firmiter promisi, et me et heredes meos presenti carta obligaui quod Domino abbati et conuentui de Lundors nullam de predicta terra inferam molestiam aliquando, licet predictum Episcopum uel successores eius in solucione predicte dimidie marce cessare contingeret. Hiis testibus, Domino W. episcopo Sancti Andree, Laurencio eius archidiacono, Gilberto archidiacono Dumblanensi, Willelmo decano de Perth, Edwardo capellano Episcopi Sancti Andree, magistris Michaele et Ricardo eiusdem episcopi clericis, Willelmo de Golin, Adam fratre Reginaldi de Warenna, Henrico de Wincestre, cum multis aliis.

(Abstract)

'DE WARRENNE.'

REGINALD DE WARRENNE quitclaims to Lundors all right which he had in the vill of Eglesmagril, in return for a half mark of silver, which Abraham, Bishop of Dunblane, and his successors should pay to him and his heirs from their treasury (camera), half at Whitsunday and half at the feast of St. Martin. He promises for himself and his heirs, and, by the present charter, obliges himself and his heirs that he will give no trouble to the abbot and convent in regard to the land aforesaid, although it might happen that the payment of the half mark was not made by the bishop and his successors. Witnesses. . .

LXXI

Warenna de tribus acris iuxta Eglesmagrill.

OMNIBVS ad quos presens scriptum peruenerit, R. de Warrene, salutem in domino. Nouerit vniuersitas vestra, Adam nepotem meum de uoluntate et consilio omnium parentum et amicorum suorum, Dedisse et concessisse deo et ecclesie sancte marie et sancti andree de Lundors, et monachis eiusdem loci, tres acras terre arabilis mensuratas, proximas terre illi quam dedi eisdem monachis versus aquilonem: Tenendas sibi in perpetuum, in liberam et puram elemosinam, de ipso A. et heredibus suis libere et quiete ab omnibus seruiciis et consuetudinibus, et exaccionibus secularibus. Et quoniam ipse A. sigillum non habuit, ad peticionem suam et suorum predictas tres acras terre predictis monachis sicut dominus principalis confirmaui; Ita quod ego et heredes mei predictam terram eis contra Dominum Regem, et contra omnes homines in omnibus auxiliis et seruiciis adquietabimus et warentizabimus per illas diuisas que facte sunt coram me et aliis probis hominibus, scilicet, Hugone Sax, Patricio persona de Eglesmagril, Adam et Thoma fratre eius de Pethkathilin, Dauid fratre predicti ade nepotis mei, Johanne nepote ipsius, et Roberto Herneys de forgrund, et pluribus aliis probis hominibus, scilicet, sicut torrens aque currit inter terram meam et ipsorum monachorum. Et in huius donacionis et confirmacionis testimonium presenti carte sigillum meum apposui. Testibus predictis probis hominibus, et aliis multis.

Ista carta duplata est.

(Abstract)

'WARENNE, of three acres near EGLESMAGRIL.'

R. DE WARENNE makes known that his nephew Adam, with the consent and advice of all his relations and friends, had given to Lundors three measured acres of arable land next to that land which he [R. de Warenne] gave to Lundors towards the north, to be held of Adam and his heirs in frankalmoign, free from all service, custom, and exaction. 'And since Adam himself has no seal, at the petition of him and his relations, I as lord-in-chief (dominus principalis) have confirmed to the aforesaid monks the aforesaid three acres of land.' R. de Warenne and his heirs

« AnteriorContinuar »