Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Addidit et rupis prognatum vertice fontem,
Et perlucentes liquido sub fonte lapillos,
Artis opus miræ, medioque ex aggere Nymphas
Candida virgineo nectentes brachia ludo.
Parte aliâ sub vite sacer procumbit Iacchus,
Ebria cui lentus natat intra lumina somnus,
Ante pedes thyrsi, redimitaque tela corymbis,
Delapsæque jacent neglecto è crine corollæ.
Inter se vigiles Mareotica vina ministrant
Ludentes Satyri passim, projectaque rident
Serta Dei, credas diffuso ex ore cachinnos
Excipere, et dulces Nympharum audire susurros,
HINC, infusa novo semper mihi nectare vina
Mutat inauratâ crater argenteus ansâ
Longaque sollicitis affert oblivia curis.

No twinkling Pleïads, nor the shining wain,
And varied labours of the zodiack train,

Nor radiant Iris with her painted bow

Art on my golden VASE hath taught to glow,
It speaks the sculptor's imitative powers
Display'd in shady groves, and meads, and flowers:
With mingled ivy, and the creeping vine,
Around its verge he bade the acanthus shine.
Here, fast descending from the sloping hill,
'Mid glittering pebbles falls the lucid rill;
While there, descriptive of the master's powers,
The sportive nymphs beguile the rural hours,
And in the light gay dance their hands combine.—
Beneath his tree the rosy God of wine

Beneath

At ease recumbent lolls; his swimming eyes
Oblivious slumbers ready to surprise:-
His thyrsus there, with ivy-berries wound,
And falling chaplet strew the flow'ry ground.
Light Satyrs here-their wakeful revels hold
And quaff the vinous juice in cups of gold :-
See how the wanton train--to life ally'd,
The scatter'd emblems of the God deride-
While the broad laugh bursts ever unreprest,
And playful nymphs retort the whisper'd jest!

HENCE pour'd, and mantling on the dazzled view,
The sparkling wine is seen to change its hue,
As from a cup of burnish'd silver wrought,
With handle gilt,-I drain the ambrosial draught-
That oft the failing spring of joy repairs,
And gives a long oblivion to my cares.

CORNELIUS, the youngest of the Amalthei, has left a few Latin poems, which serve to manifest the conformity of his taste and talents with those of his learned brothers. He probably died in the prime of life, and some accounts fix the decease of all the three brothers in the same year.

FINIS.

ERRATA.

Page 12 line 2d. for vester read vestrâ

13 note ƒ Gratamur Paulum, read Gratamur, Paulum &c.

21 note g for MSS. read MS.

37 note n for juvat hoc read (juvat hoc)

82 line 4th for Ioanes read Ioannes

92 line 9th for withold read withhold
104 line 23 for non possis read non potes
109 note e for Gravius read Grævius
116 line 3d for a embassy read an embassy
117 last line at Veronæ dele at.

Manchester,

Printed by R. & W. Dean & Co.

« AnteriorContinuar »