Imágenes de páginas
PDF
EPUB

257

Documents historiques sur les Tou-kioue (Turcs) extraits du Pien-i-tien, J. as., 6 sér., III, p. 325, 490; IV, p. 242, 391-430; also Paris, 1864, 8vo.

German, Ausland, 1866, No. 12, p. 283, ss. 258 NEUMANN, K. F., History of the pirates who infested the Chinese sea from 1807 to 1810. London, 1831, 8vo.

259

260

261

262

Translations from the Chinese and Armenian. London, 1831, 8vo.

Catechism of the Shamans or the laws and regulations of the priesthood of Buddha in China. London, 1831, 8vo.

German in Zeitschr. für hist. Theol., IV,
1834.

See J. R. Morrison, Ch. Repos., I, p. 285.
Pilgerfahrten buddhistischer Priester nach
Berlin, 1833, 8vo.

Indien.

Translation of the 5th chapter of the Lo-yang t'shia-lan-tshi, see Wylie's notes, p. 44; see also Beal, No. 347.

English by C. G. Leland. London, 1874, 8vo. Mexico im 5 Jahrh. unserer Zeitrechnung nach chinesischen Quellen. München, 1845, 8vo. See W. Schott, Berl. Jahrb. f. wiss. Krit., 1845; J. Am. Or. Soc., I, p. 332.

263 SLADE, J., Record of the pacification of the seas. Canton register, XI, No. 8.

264

265

266

PAUTHIER, G., Mémoire sur l'origine et la propagation de la doctrine du Tao, trad. du chinois. Paris, 1831, 8vo.

1836.

Notice sur l'ile de Ceylon, J. as., Avril,

See Julien, Lettre à M. le rédacteur du journal asiatique. Paris, 1836.

Les livres sacrés de l'Orient, comprenant le Chouking, les Sse-chou, les lois de Menou et le Koran. Paris, 1840, fol.

267

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Examen de faits qui concernent le Thiantchou ou l'Inde, traduits du Wen-hien-thongkhao. Paris, 1840, 8vo.

See Wylie's notes, p. 55.

See Julien, Examen critique de quelques pages de chinois relative à l'Inde, traduites par G. Pauthier. Paris, 1841. Confucius et Mencius, les quatre livres de philosophie morale et politique de la Chine. Paris, 1841, 8vo.

German by J. Cramer. Crefeld, 1844, 8vo. Documents statistiques et officiels sur l'empire de la Chine, traduits du Chinois. Paris, 1841, 8vo.

Documents officiels chinois sur les ambassades étrangères envoyées près de l'empereur de la Chine. Paris, 1843, 8vo.

[ocr errors]

Histoire des relations politiques de la Chine, avec les puissances occidentales, depuis les temps les plus anciens jusqu'à nos jours. Paris, 1859, 8vo.

Proclamations du mandarin Ye et du viceroi Ho, ordonnant la liberté du culte catholique en Chine. Paris, 1860, 8vo.

Mémoire secret adressé à l'empereur Hienfoung, actuellement regnant, par un lettré chinois, sur la conduite à suivre avec les puissances européennes. Paris, 1860, 8vo.

Cérémoniel observé dans les fêtes et les grandes réceptions à la cour de Koubilaï-khan, trad. du chinois, Revue de l'Orient, XIV, 1862, p. 224.

See E. C. Bowra, Notes and Queries, I, p. 101.

Relation du voyage de Kieou dans l'Asie centrale, trad. du chinois, J. as., 1867.

Voyage de Tchang-tchun-tseu à la Mongo

lie occidentale, J. as., 6 sér., IX, p. 39-86.

277

et St. Denys, Marquis H. de, Bibliothèque orientale chefs d'oeuvres littéraires de l'Inde, de la Perse, de l'Egypte et de la Chine. Paris, 1872, 2 vols, 8vo.

Contains a translation of the Shiking.

278 BRIDGMAN, E. C., Translation of the San-tzeking, Chin. Repos., IV, p. 105.

[blocks in formation]

Tsien-tze-wen or Thousand character classic, ibid, IV, p. 229.

Translation of the Odes for children, ibid,

IV, p. 287.

Translation of the Hiau-king or filial duty,

ibid, IV, p. 344.

[ocr errors]

Translation of the part I and II of the Siauhioh or primary lessons, ibid, V, p. 81, 305; VI, p. 185, 393, 562.

See Wylie's notes, p. 68.

283 Chinese account of India, translated from the Wanhien-thung-kaou by Ma-touen-lin, J. of A. S. of Beng., VI, 1837.

284 BAZIN, A., Théatre chinois ou choix de pièces de théatre composées sous les empereurs mongols, trad. pour la premièrefois. Paris, 1838, 8vo. Translation of four pieces taken from the collection Yuan-jen pai-tshung-t'shü, see Wylie's notes, p. 206.

285

See S. W. Williams, Chin. Repos., XVIII, p. 113, with an English translation of the 2nd piece. An extract is given in the Ch. and Jap. Repos., I, April 1864. Compare A. Bazin, le siècle des Youen, No. 715.

Le Pi-pa-ki ou l'histoire du luth, drame chinois. Paris, 1841, 8vo.

286 REGIS, P., Y-king, antiquissimus Sinarum liber quem ex latina interpretatione P. Regis aliorumque ex soc. J. P. P. edidit J. Mohl. Stuttgartiae et Tubingae, 1839, 2 vols., 8vo.

287 PAVIE, T., Choix de contes et nouvelles, trad. du

288

289

chinois. Paris, 1839, 8vo.

Translation of seven histories taken from the

Tshin-ku-tshi-kuan,

Lung-tu-kung-an

and Hsi-yü-tshi, see G. T. Olyphant, Chin. Repos., XX, p. 225.

San-koué-tchy, Ilan kouroun i pithé. His

toire des trois royaumes, roman historique traduit sur les textes chinois et mandchou. Paris, 184551, 2 vols., 8vo.

These 2 vols. only extend to the 44th chapter, see Wylie's notes, p. 161.

WILLIAMS, S. W., Translation of a ballad on picking tea, Chin. Repos., VIII, p. 195.

290 SLOTH, (THOM, R.), Lasting resentment of Miss Wang-kiaou-lwan, a Chinese tale. Canton, 1839,

8vo.

German by A. Böttger, Wang-kiaou-loan oder die blutige Rache einer jungen Frau. Leipzig, 1847, 8vo.

See E. C. Bridgman, Chin. Repos., VIII, p. 54. Taken from the collection Tshin-kutshi-kuan in 12 vols.

291 HOFFMANN, J., Tsiän dsü wen oder Buch von 1000 Wörtern, aux dem Chinesischen mit Berücksichtigung der Koraischen und Japanischen Uebersetzung ins Deutsche übertragen. Leiden, 1840, 4to.

292 BIOT, E., Traduction et examen d'un ancien ouvrage chinois intitulé Tcheou-pei, J. as.: Juin, 1841.

293

294

See Wylie's notes, p. 86.

Tchou-chou-ki-nien ou tablettes chronolo

giques du livre écrit sur bambou, J. as., 4 sér., XVIII, p. 186. Paris, 1842.

See Wylie's notes, p. 19.

Le Tchou-li ou rites des Tchou, tableau des institutions et de l'état social de la Chine. Paris, 1851, 2 vols., 8vo.

See Wylie's notes, p. 4.

295 S...., J. L., Sketch of Kwanyin, the Chinese goddess of mercy, translated from the Sow shinke, Chin., Repos., X, p. 185, 1841-42.

296 Kin-shen, The rambles of the emperor Ching-tih in Kiang-nan, with a preface by J. Legge. London, 1843, 2 vols., 8vo.

297 LAMIOT, L., Description de la province chinoise de Sse-tchouen, traduite et résumée du Tay-tsingtong-tchy. Paris, s. a., 8vo.

298

Esquisse du Sy-yu ou des pays à l'ouest de

la Chine, traduite et résumée du chinois. Paris, 1852, 8vo.

299 GUTZLAFF, K., Sprüche und Erzählungen aus dem chinesischen Hausschatze. Ztschr. d. D. M. G., XVI, p. 628.

300

Pamphlets published by the insurgents, ibid, VII, p. 628.

301 LOWRIE, W. M., Readings in Chinese poetry, translation of 2 odes from the Shi-king, Chin. Repos., XVI, p. 454.

302 MEDHURST, W. H. (sen.), The Chinaman abroad or a desultory account of the Malayan archipelago. Shanghai, 1849, 8vo.

[blocks in formation]

Chinese miscell., No. 2; Wylie's notes, p. 53, Dissertation on the silk manufacture and the culture of the mulberry. Shanghai, 1849, 8vo.

Chinese miscell., No. 3; Wylie's notes, p. 76. General description of Shanghai and its environs. Shanghai, 1850, 8vo.

Translation of the principal matters in the Shang-hai hsien-tshy, Ch. miscell, No. 4. Translations from the Peking gazettes during the years 1853-56. Shanghai, 1858, 8vo. Appeared first in N. C. Herald and afterwards in successive volumes of the Shanghai almanac for 1854-57.

« AnteriorContinuar »