We buried him darkly at dead of night, No useless coffin enclosed his breast, Few and short were the prayers we said, And we bitterly thought of the morrow. o'er his head, And we far away on the billow. Lightly they'll talk of the spirit that's gone, on But nothing he'll reck, if they let him sleep When the clock tolled the hour for re- And we heard by the distant and random gun, Slowly and sadly we laid him down, From the field of his fame fresh and gory: We carved not a line, we raised not a stone, But we left him alone with his glory. Yet, Lina! hadst thou marked, when there O! thou'dst have doff'd that robe of pride, The following is a literal translation of the prose original, of which the above lines are a paraphrastical imitation. The reader of taste will readily feel how very superior its admirable simplicity is to the comparatively ornate style of the translation, THE Angel who watches over Flowers, and in the still night waters them with dew, one day of Spring was sleeping in the shade of a Rose-bush. And when he awoke, with friendly look he said: " Loveliest of my children! I thank thee for thy refreshing fragrance and thy cooling shade. Wouldst thou now aught for thyself request, how willingly would I grant it !" " Then, adorn me with a new grace"thereupon entreated the Spirit of the Rosebush. And the Flower-Angel attired the fairest of Flowers in simple Moss. Lovely stood she then in modest weeds the Moss Rose the fairest of her kind. Fair Lina! leave the gaudy attire and the glittering jewels, and follow the monitions of maternal nature. Krummacher's "Parabeln." J. F. THE MOSS ROSE. (From the German of Krummacher.) EREWHILE, in Orient's sunny clime, THE TWO GRAVES. (From the German of Klopstock.) "Stranger! 'tis Rochefoucault's." I go I gather the breathing flowers, When earth-born things were yet in prime, WHOSE is this lonely grave? "Then o'ermyform new beauties shed"- I go I plant the bending willow "But soon as thou canst weep, That yet thou canst not weep,) "Turn thee then turn back to our lonely graves, And weep! But thy tears be tears of blood ! REVIEW OF NEW PUBLICATIONS. Lalla Rookh. An Oriental Romance. By THOMAS MOORE. 4to. London, Longman and Co., 1817. MR MOORE is, beyond all comparison, the most ingenious, brilliant, and fanciful Poet of the present age. His external senses seem more delicate and acute than those of other men; and thus perceptions and sensations crowd in upon him from every quarter, apparently independent of volition, and with all the vehemence and vivacity of instinct. He possesses the poetical temperament to excess, and his mind seems always in a state of pleasure, gladness, and delight, even without the aid of imagination, and by means merely of the constant succession and accumulation of feelings, sentiments, and images. The real objects of our every-day world to his eyes glow with all the splendour of a dream, and even during the noon of manhood, he beholds, in all the works of creation, that fresh and unimpaired novelty which forms the glory, and so rarely survives the morning of life. Along with this extreme delicacy and fineness of organization, he possesses an ever-active and creative fancy, which at all times commands the whole range of his previously-acquired images, and suddenly, as at the waving of a magic-wand, calls them up into life and animation. Feeling and Fancy therefore are the distinguishing attributes of his poetical character; yet he is far from being unendowed with loftier qualities, and he occasionally exhibits a strength of Intellect, and a power of Imagination, which raise him above that class of writers to which he might otherwise seem to belong, and place him triumphantly by the side of our greatest Poets. With this warmth of temperament, exceeding even the ordinary vivacity of the Irish national character, and with a fancy so lively and volatile, it behoved Mr Moore, when first starting as a poet in early life, to be cautious in the choice both of his models and his subjects. In both he was most unfortunate; and every lover of virtue must lament, that while his first pro ductions sometimes breathe and glow with genuine feeling and passion, and often exhibit harmless and amusing flights of capricious fancy, they are so fatally infected with a spirit to which we can give no other name than licentiousness, and which is incompatible with that elevation and dignity of moral sentiment essential to the very existence of real poetry. But though he was thus early led astray, he soon began to feel how mean and how unworthy were even the highest triumphs won in such a field, and to pant for nobler achievements. Even in his most unguarded and indefensible productions, his ideas were too bright, sparkling, fugitive, and aerial, to become the slavish ministers of sensuality. His mind was unduly inflamed, but it was not corrupted. The vital spirit of virtue yet burned strong in his soul-its flame soon began to glow with less wavering lustre, and with manifest aspiration to its native heaven. The errors and aberrations of his youthful genius seemed forgotten by his soul, as it continued to advance through a nobler and purer region; and it is long since Mr Moore has redeemed himself-nobly redeemed himself, and become the eloquent and inspired champion of virtue, liberty, and truth. There can indeed be no greater mistake, than to consider this Poet, since his genius has ripened and come to maturity, as a person merely full of conceits, ingenuity, and facetiousness. Many of his songs are glorious compositions, and will be immortal. Whatever is wild, impassioned, chivalrous, and romantic, in the history of his country, and the character of his countrymen, he has touched with a pencil of light-nor is it too high praise to say to him that he is the Burns of Ireland. True, that he rarely exhibits that intense strength and simplicity of emotion by which some of the best songs of our great national Poet carry themselves, like music from heaven, into the depths of our soul-but whenever imagination requires and asks the aid of her sister fancy-whenever generous and lofty sensibilities, to the glory and triumph of human nature, display themselves in the concentration of patriotism or devotion, then the genius of Moore expands and kindles, and his strains are nobly and divinely lyrical. If Burns surpass him in simplicity and pathos-as certainly does he surpass Burns in richness of fancy -in variety of illustration-in beauty of language-in melody of verse-and above all, in that polished unity, and completeness of thought and expression, sion, so essential in all lyrical composition, and more particularly so in songs, which, being short, are necessarily disfigured by the smallest violation of language, the smallest dimness, weakness, or confusion in the thought, image, sentiment, or passion. Entertaining the opinion which we have now imperfectly expressed of Mr Moore's poetical character, we opened Lalla Rookh with confident expectations of finding beauty in every page; and we have not been disappointed. He has, by accurate and extensive reading, imbued his mind with so familiar a knowledge of eastern scenery-that we feel as if we were reading the poetry of one of the children of the Sun. No European image ever breaks or steals in to destroy the illusion-every tone, and hue, and form, is purely and intensely Asiatic-and the language, faces, forms, dresses, mien, sentiments, passions, actions, and characters of the different agents, are all congenial with the flowery earth they inhabit, and the burning sky that glows over their heads. That proneness to excessive ornament, which seldom allows Mr Moore to be perfectly simple and natural-that blending of fanciful and transient feelings, with bursts of real passion-that almost bacchanalian rapture with which he revels, amid the beauties of external nature, till his senses seem lost in a vague and indefinite enjoyment, that capricious and wayward ambition which often urges him to make his advances to our hearts, rather by the sinuous and blooming byeways and lanes of the fancy, than by the magnificent and royal road of the imagination-that fondness for the delineation of female beauty and power, which often approaches to extravagancy and idolatry, but at the same time is rarely unaccompanied by a most fascinating tenderness-in short, all the peculiarities of his genius adapt him for the composition of an Oriental Tale, in which we are prepared to meet with, and to enjoy, a certain lawless luxuriance of imagery, and to tolerate a certain rhapsodical wildness of sentiment and passion. There is considerable elegance, grace, and ingenuity, in the contrivance, by which the four Poems that compose the volume are introduced to the reader. They are supposed to be recited by a young poet, to enliven the evening hours of Lalla Rookh, daughter of the Emperor of Delhi, who is proceeding in great state and magnificence to Bucharia to meet her destined husband, the monarch of that kingdom. Of course, the princess and the poet fall desperately in love with each other-and Lalla looks forward with despair to her interview with her intended husband. But perhaps most novel readers will be prepared for the denouement better than the simpleminded Lalla Rookh, and will not, like her, be startled to find, that Feramorz the poet, and Aliris the king, are one and the same personage. All that relates to Lalla Rookh and her royal and poetical lover, is in prose-but prose of so flowery a kind, that it yields no relief to the mind, if worn out or wearied by the poetry. Neither do we think Fadladeen, that old musty Mahomedan critic, in any way amusing-though he sometimes hits upon objections to the poetry of Feramorz, which it might not be very easy to answer. Can it be, that a man of genius like Mr Moore is afraid of criticism, and seeks to disarm it by anticipation? But let us turn to the poetry. The first poem is entitled, "The Veiled Prophet of Khorassan."* It opens thus: " In that delightful Province of the Sun, groves ; belief Of millions rais'd him, sat the Prophet-chief, The Great Mokanna. O'er his features hung The Veil, the Silver Veil, which he had flung * Khorassan signifies, in the old Persian language, Province, or Region of the Sun. SIR W. JONES. + One of the Royal Cities of Khorassan. In mercy there, to hide from mortal sight His dazzling brow, till man could bear the light. For, far less luminous, his votaries said, Were ev'n the gleams, miraculously shed O'er Mousa's cheek, when down the mount he trod, All glowing from the presence of his God!" This Mokanna is an Impostor, who works up the enthusiasm of his followers by the assumption of a divine character-and whose ostensible object is the destruction of all false religions, and every kind of tyranny and despotism. When these glorious objects are attained, he is then to throw aside his Silver Veil, and admit the ennobled souls of men to gaze upon his refulgent visage. In reality, however, he is a Being of a fiendish and demoniac nature, hating God and man, and burning for power and empire, that he may trample upon human nature with derision, mockery, and outrage, and thus insult and blaspheme the Eternal. The dominion which he exercises over his superstitious proselytes-the successful progress of his career-his lofty, wild, and mysterious doctrines-the splendour of his kingly state-the gorgeous magnificence of his array-the rich moresquework of his Haram and the beauties from a hundred realms which it encloses are all described with great power and effect, though not unfrequently with no little extravagance and exaggeration. In his Haram is Zelica, the heroine of the poem, whom the supposed death of her lover Azim has driven into a kind of insanity. Mokanna so works upon the phrenzied enthusiasm of her disordered mind, as to convince her, that before she can enter into heaven, she must renounce her oaths of fidelity to Azim, and bind herself for ever on the earth to him, the Impostor. He conducts her into a charnel-vault, and there, surrounded with the ghastly dead, she takes the fatal oath, and seals it by a draught of human blood. Meanwhile, Azim returns from foreign war, and joins the banners of the Impostor. He then discovers the wicked arts of Mokanna, and the ruin of Zelica-abandons the Silver Veil-joins the army of the Caliph, and routs the Prophet-chief in various battles, till he forces him and his remaining infatuated followers to The neigh of cavalry; the tinkling throngs Of laden camels, and their driver's songs ;Ringing of arms, and flapping in the breeze Of streamers from ten thousand canopies:War-music, bursting out from time to time, With gong and tymbolon's tremendous chime ; Or, in the pause, when harsher sounds are mute, The mellow breathings of some horn or flute, That, far off, broken by the eagle note All gold and gems, but what had been the draught? Oh! who need ask, that saw those livid guests, With their swollen heads sunk blackening on their breasts, Of the Abyssinian trumpet, swell and Or looking pale to Heaven with glassy glare, float!" If this be splendid and magnificent, the following is no less wild and terrible. "'Twas more than midnight now, a fearful pause Had followed the long shouts, the wild ap. plause, That lately from those Royal Gardens burst, Where the Veiled Demon held his feast accurst, When Zelica alas, poor ruin'd heart, Grew black, as though the shadows of feet! His message through, fell lifeless at her Shuddering she went a soul-felt pang of fear, A presage that her own dark doom was near, Roused every feeling, and brought Reason back Once more, to writhe her last upon the rack. All round seemed tranquil; even the foe had ceased, As if aware of that demoniac feast, His fiery bolts; and though the heavens looked red, 'Twas but some distant conflagration's spread. dread But, hark!-she stops-she listens ful tone! 'Tis her Tormentor's laugh and now a groan, A long death-groan, comes with it can this be The place of mirth, the bower of revelry ? Of the pale dawn, mixed with the flame of * " This trumpet is often called in Abyssinia, nesser cano, which signifies the note of the eagle."-Note of Bruce's Editor. As if they sought, but saw no mercy there; As if they felt, though poison racked them through, Remorse the deadlier torment of the two! While some, the bravest, hardiest in the train Of their false Chief, who on the battle-plain Would have met death with transport by his side, Here mute and helpless gasped; but as they died, Looked horrible vengeance with their eyes' last strain, And clenched the slackening hand at him in vain. Dreadful it was to see the ghastly stare, The stony look of horror and despair, Which some of these expiring victims cast, Upon their soul's tormentor to the last ;Upon that mocking Fiend, whose Veil now raised, Show'd them, as in death's agony they gazed, Not the long promised light, the brow, whose beaming Was to come forth, all conquering, all redeeming, But features horribler than Hell e'er traced On its own brood-no Demon of the Waste, No church-yard Ghole, caught lingering in the light Of the blessed sun, ere blasted human sight With lineaments so foul, so fierce, as those Th' Impostor now in grinning mockery shows. taste; * "The Afghauns believe each of the numerous solitudes and deserts of their country to be inhabited by a lonely demon, whom they call the Ghoolee Beeabau, or Spirit of the Waste. They often illustrate the wildness of any sequestered tribe, by saying, they are wild as the Demon of the Waste." Elphinstone's Caubul. |