Imágenes de páginas
PDF
EPUB

tua amigablemente la guarnicion, y las defensas que le ofre cian los dos Monarcas con la garantía de su Santidad, que su Alteza habia juzgado conveniente, en cuyo caso se le concederian en nombre y de órden de los dos Reyes condiciones ventajosas á sus conveniencias, y á los intereses de sus subditos; ó bien que, si no se resolviese S. A. lo pondria su Eminencia todo en noticia de sus Magestades, paraque pudiesen tomar aquellas medidas que les pareciesen mas convenientes: exîgiendo de S. A. una pronta resolucion, respecto de que su Eminencia queria detenerse poco tiempo en Venecia; y añadiendo, que el silencio é irresolucion se interpretaria por una negativa de un ajuste amigable y necesario: las quales insinuaciones habian sido antes, y fueron despues, acaloradas por los dichos Señores, de Audifret, y Casado, diciendo que viendo los dos Reyes que por esta ambigüedad de S. A. caeria Mántua en manos de los Imperiales, se creerian ofendidos teniendola por desconfianza, y se valdrian de los medios mas oportunos para sus intereses, y para la quietud pública de Italia. En tan estrecho conflicto, habiendo hecho reflexîon su Alteza sobre la vecindad y po

vere in Mantova amichevolmente il presidio e le difese che gli offerivano gli due Monarchi colla garantia di sua Santità, stimata conveniente da S. A. nel qual caso, in nome e di comandamento degli due Rè le sarebbono fatte condizioni vantaggiose alle sue convénienze, ed agli interessi de suoi sudditi; o pure che non deliberando S. A. avrebbe sua Eminenza portato il tutto alla notizia delle loro MM, affinchè si potessero prendere dalle medesime quelle misure che più loro fossero parute convenienti; ri cercando da S. A. risoluzione sollecita, mentre l'Eminenza sua per poco tempo voleva fermarsi in Venezia, ed aggiungendo che il tacere ed il non risolvere sarebbe stato interpretato per negativa d'accomodamento amichevole e necessario: quali sensi erano stati avanti, e furono dopo, accalorati dai detti Signori, d'Audifret, e Casado, con dire che gli due Rè, vedendo che per questa ambiguità di S. A. Mantova sarebbe caduta in mano degli Imperiali, si sarebbono chiamati offesi, apprendendola per diffidenza, e si sarebbono appigliati agli mezi più proprj per gli loro interessi, e per la pubblica quiete dell' Italia. In così an

[ocr errors]

der de las armas de Francia y España, que estaban ya intro ducidas en gran parte, y dispuestas á introducirse en mucho mayor número, en Italia, y sobre la situacion poco feliz de Mántua, y de sus Estados, que aun estan llorando las calamidades y ruinas últimamente padecidas; al verse destituido, no menos del socorro pedido, que de la esperanza de tenerlo pronto y eficaz, aunque no sin el dolor de pasar á una resolucion, que acaso podria alterar el benignísimo ánimo del Emperador, pero siempre con la justa confianza de que su Ma gestad Cesárea se persuadirá á que este acto, nacido de pura necesidad y del paternal amor que tiene á sus subditos, no, puede perjudicar á aquella inalterable reverencia y constantísimo afecto que le tiene por los gloriosos vínculos de sangre, por las dependencias de sus Estados, y por tantos otros títulos, como tambien de que estas sus expresiones no causarán disgusto alguno á sus Magestades Christianísima y Católica, si se dignan de atender benignamente a los eficacísimos motivos de su Alteza que no se apartan del muy rendido obsequio que profesa á sus Magestades; se ha movido á aceptar sus ofertas, pero con

gusto stato di cose, fatto da S. A. riflesso alla vicinanza ed al potere dell' arme di Francia è di Spagna, ch' erano già introdotte in buona parte, e disposte per introdursi in assai maggior copia, in Italia; alla poco felice positura di Mantova,e de suoi Stati, che ancora gemono sotto le piaghe ele rovine troppo recentemente patite; al vedersi destituta, non meno dall'implorato soccorso, che dalla speranza d'averlo pronto ed efficace, benchè non senza dolore di passare ad una risoluzione, che forse potrebbe alterare l'animo benignissimo dell' Imperatore,nulla di meno con questa fiducia che S. M. Cesarea sia per restare persuasa che quest' atto, prodotto da pura necessità, e dall' dall' amore paterno che ha per i suoi sudditi, non può pregiudicare a quella incorrotta riverenza e costantissima devozione che le serva per la gloriosa attinenza del sangue, per le dipendenze de suoi Stati, e per tanti altri titoli, siccome pure che le MM Cristianissima e Cattolica non sia no per imprimersi alan dispiacere di tali sue expressioni, se benignamente vorrano discendere a mirare gli efficacissimi motivi di S. A. non disgiunti da quello rassegnatissi

los pactos y condiciones humildemente, propuestas por su Alteza, y no de otra forma ni en otra manera, entre las quales su Eminencia el Señor Cardenal de Estrées, y el Excelen tísimo Señor Don Juan Carlos de Bazan, Embaxador de España en Venecia, han tenido por bien vistas, y acordado, las siguientes. ONUDITE

2. 19 ARTÍCULO I

Las tropas de sus dichas Magestades no podrán entrar de guarnicion en Mántua, ni en Porto, sino quando el exér cito de su Magestad Cesárea, ó de sus Aliados, esté en plena marcha para pasar á Italia, y todo ó la mayor parte del mismo exército se halle ya en el Tirol.

ARTÍCULO II.

El número de las sobredichas tropas, que en el dicho caso, y no antes, entrarán en Mántua y en Porto para su defensa, no podrá ser menor de quatro mil hombres, es á saber, dos mil franceses, y dos mil españoles, entre caballería é infantería, los quales han de ser mantenidos enteramente por los dos Reyes; y nunca, sino en

[merged small][ocr errors]

BARTICOLONI al bb elmola 2017 1

Le truppe delle MM sodette non potranno entrare di presidio in Mantova, nè in Porto, se non quando l'esser cito di S. M. Cesarea, o di suoi Alleati, sarà in piena marchia per passare in Italia, e che tutto o la maggior parte del medesimo essercito sard già nel Tirolo.

ARTICOLO II.

ن

Il numerò delle truppe sodette, che nel detto caso, e non mai prima, entreranno in Mantova ed in Porto per difesa, non potrà essere meno di quattro mille uomini, cioè, due mille francesi, e due mille spagnuoli, tra cavalleria ed infanteria, da essere mantenuti a tutte spese degli due Rè; nè mai, fuori che in caso, ed in tem

caso y en tiempo de sitio formal, y durante él solamente, como se dirá en el capítulo nono, podrán los dos Reyes introducir ni detener en Mantua, ó en Porto, soldados en mayor número de quatro mil, ni á título de quarteles de invierno, ni con qualquier otro pretexto.

ARTÍCULO III.

Podrá su Alteza Serenisima tener, asi en Mantua como en Porto, además de las guardias de su corte y persona, aquella parte de guarnicion italiana y propia, que le pareciere mas conveniente.

ARTÍCULO IV.

y

El Comandante, los oficia les, y los soldados de las dos Coronas, que en el sobredicho tiempo entraren en A Mántua en Porto, jurarán á su Alteza el defender uno y otro en su favor, obedecer á su dicha Alteza, ó en su lugar, á la Serenísima Señora Duquesa, y salir, y dexar libre la Ciudad, Porto, y Estados de su Alteza en el caso convenido en el capítulo once. Y respecto de que en la fortaleza de Porto está el Gobernador de su Alteza, las tropas que el Comandante de los dos Reyes en Mántua en

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Il Comandante, gli uffi ziali, e soldati delle due Corone, che nel tempo sodetto entreranno in Mantova ed in Porto, giureranno à S. A. di difendere l'uno e l'altro à favore di S: A., d'ubbedire all' Alteza medesima, o in sua vece, alla Signora Duchesa; e d'uscire, e lasciare libera la Città, Porto, e Stati di S. A. nel caso convenuto nel capitolo undecimo. E perchè nella fortezza di Porto vi è il Governatore di S. A.; però le truppe che il Comandante degli due

Re in Mantova manderà di

viare de guarnicion á dicha fortaleza, obedecerán al dicho Go bernador, el qual deberá seguir toda buena inteligencia con el mencionado Comandante; de la misma manera que, estando en Mántua el Sargento mayor general por su Alteza Serenísima que mandare sus tropas, deberá el dicho Comandante de los dos Reyes tener buena armonía con el de su Alteza, y executar para con él, y los demás oficiales de su Alteza, las providencias que se acordaren con el Señor Príncipe de Vaudemont, y el Señor Conde de Tessé, asi en quanto al santo y á las guardias, como á todo aquello que mira al decoro de mira al decoro de su Alteza, de sus tropas y oficiales, y á una buena disciplina militar.

ARTÍCULO V.

Su Magestad Católica deberá dar á su Alteza, siempre que se lo pida, aquel número de artillería, mosquetes, armas, municiones, y demás aprestos militares, de qualquier especie, equivalentes y de la misma calidad que la tercera parte que de esto le tocó en la rendicion de Casal, ciudadela, y castillo, acaecida en el año de 1696: pero sin que su Alteza ni sus sucesores tengan en nin

presidio in detta fortezza, ubbidirano al detto Governatore, che dovrà passare verso il det

to Comandante con tutta buo na intelligenza; siccome pure, essendovi in Mantova il Sargento maggiore generale per S. A. Serenissima, che comanderà alle sue truppe, dovrà il detto Comandante degli due Re passare con quello di S. A. di buona armonia,e pratticare verso lo stesso, e gli altri uffiziali di S. A. le dovute convenienze, che saranno accorda te col' Signor Principe di Vaudemont, ed il Signor Conte di Tessé, così per il nome e per le guardie, che per tutto que llo che concerne al decoro di S. A., delle sue truppe, ed uffiziali, ed a una buona regola militarë.

ARTICOLO V.

Dovrà S. M. Cattolica dare a S. A., ogni volta che dalla medesima le ne sarà portata la supplica, tanta parte d'artiglirie, moscheti, arme, munizioni, ed altri attrezzi militari di qual' si voglia sorte, quanta e quale fù la terza parte che le toccò nella resa di Casale, cittadella, e castello, seguita l'anno 1696; senza però che S. A. e gli suoi successori abbiano mai in alcun

F

« AnteriorContinuar »