Imágenes de páginas
PDF
EPUB

SONETOS.

(Cod. M, 39. fol. 82, v. y 193.-Canc. de Ixar, fol. 263,-Bibl. patr, de S. M.; Cód. VII, Y, 4.Ochoa, Rim, inéd., pág. 31)

I.

En este primero soneto quiere mostrar el actor que, quando los cuerpos superiores, que son las estrellas, se acuerdan con la natura, que son las cosas baxas, façen la cosa muy mas límpia é muy mas neta *.

Quando yo veo la gentil criatura
Quel cielo, acorde con naturaleça,
Formaron, loo mi buena ventura,
El punto é ora' que tanta belleça

Me demostraron, é su fermosura,
Ca solo de loar es la pureça 2;

3

Mas luego torno con egual tristura,
É plango, é quexomé de su crueça.
Ca non fué tanta la del mal Thereo *,
Nin fiço la de Achilla é de Photino,
Falsos ministros de tí, Tholomeo 5.
Asy que lloro mi servicio indino

[blocks in formation]

É la mi loca fiebre, pues que veo

É me fallo canssado é peregrino.

II.

En este segundo soneto el actor fabla en nombre de la señora reyna de Castilla, la qual por quanto, quando el Infante don Pedro morió, el que era su hermano, el señor rey, su marido, non estava bien con sus primos el rey de Aragon, é el rey de Navarra, é los Infantes sus hermanos, non embargante la triste nueva de la muerte del dicho Infante don Pedro le llegase, non osava asy mostrar enojo por non desplaçer al señor rey, su marido. Aqui toca ella una historia antigua de nuestro reyno, conviene á saber, del rey don Sancho, que morió sobre Çamora, é doña Urraca Ferrandez, su hermana, la qual por quanto es muy comun á todas gentes, mayormente á los reynos comarcanos, déxolo de tocar.

Al

Lloró la hermana, magüer que enemiga,

rey don Sancho, é con grand sentido Procedió presto contra el mal Vellido, Servando en acto la fraternal liga.

¡Dulce hermano ! pues yo que tanto amiga Jamás te fuy, ¿cómo podré celar

De te llorar, planir é lamentar

8

Por bien quel sexo contraste é desdiga?

¡0 real casa, tanto perseguida

De la mala fortuna, é molestada!

Non piensso Juno que más encendida

Fué 10 contra Thébas, nin tanto indinada.
¡Antropos! muerte me plaçe, é non vida,
Si tal ventura ya non es canssada.

III.

En este tercero soneto el actor muestra cómo en un dia de una

6 Canc. de Ixar: ¡0 dulçe her

mano!..

7 Id.: é plañir.

8 Cód. M, 59, y Ochoa: que el·

seso.

9 Canc. de Ixar: Non pensó. 10 Id. Fuesse.

fiesta vió á su señora asy en punto é tan bien guarnida, que de todo punto le refrescó la primera ferida de amor.

Quál se mostrava la gentil Lavina

En los honrados templos de Laurencia ",
Quando solepniçavan á Heretina

Las gentes della, con toda fervencia;
É qual paresçe flor de clavellina
En los frescos jardines de Florencia,
Vieron mis ojos en forma divina
La vuestra imágen é deal presencia 2,
Quando la llaga ó mortal ferida

Llagó mi pecho con dardo amoroso:
La qual me mata en pronto é dá la vida,
Me face ledo, contento é quexoso.

Alegre passo la pena indevida;

Ardiendo en fuego, me fallo en reposo.

IV.

En este quarto soneto el actor muestra é dá á entender cómo él es sitiado 13 de amor, por tal manera é con tantos pertrechos, que él non sabe qué faga de sí; é muestra asy mesmo que pues Davit nin Hércoles non se podieron deffender 14, asy por sçiencia como por armas, que non es posible á él de lo façer.

Sitio de amor con grand artelleria
Me veo en torno, é con poder inmenso,
É jamás çessan de noche è de dia,
Nin el ánimo mio está suspenso

De sus combates, con tanta porfia 45
Que ya me sobran, magüer me deffenso.
¿Pues qué farás, ó triste vida mia,

11 Canc. de Ixar: del Aurencia.

14 Id. defensar.

12 Cód. M, 59: é diva

presen

çia.

13 Canc. de Ixar: él es signado.

15 Este verso falta en el Canc. de Ixar.

Que non lo alcanço por mucho que piensso?

La corporéa fuerça de Samson,
Nin de Davit el grand amor divino,
El sesso nin saber de Salomon,

Nin Hércoles se falla 16 tanto dino
Que resistir pudiessen tal presion;
Asy que á deffensar me fallo indino.

V.

En este quinto soneto el actor fabla en nombre del Infante don Enrique, é muestra cómo se quexa por la muerte de la señora Infante, doña Cathalina, su muger; é diçe que non solamente al cielo é perturable gloria la queria conseguir, donde él se cuyda é ha por dicha ella yva, segund la vida é obras suyas, mas aun al infierno é malino centro, si por aventura dado le fuesse ferirse él mismo é darse á la muerte por golpe de fierro, ó en otra qualquiera manera.

Non solamente al templo divino,
Donde yo creo seas receptada,
Segunt tu sancto ánimo "é benino,
Preclara Infante 8, muger mucho amada;

48

Mas al abismo é centro malino
Te seguiría 19, si fuesse otorgada
Á cavallero, por golpe ferrino,
Cortar la tela por Cloto filada.

Non lloren 20 la tu muerte, magüer sea
En edat tierna", é tiempo trïunphante;
Mas la mi triste vida, que dessea

Yr dónde fueres, como fiel amante,
É conseguirte, dulce mia Idea,
É mi dolor açerbo é ynçessante.

16 Ochoa: se falló.

17 Cód. M, 59: Segunt tu ánimo

santo.

18 Ochoa: Infanta.

19 Cód. M, 59: Te seguirá.

20 Canc. de Ixar: Asy como lloré; Cód. M, 59: non lloran; Ochoa: así no lloren.

21 Ochoa: En edat nueva.

VI.

En este sexto soneto el actor diçe que el agua façe señal en la piedra, é ha visto paçes despues de grand guerra, é que el bien nin el mal non turan; mas que su trabajo nunca çessa. È diçe asymesmo que si su señora le quiere decir que ella non le há culpa en el trabajo que pasa, que qué fará él á la ordenança de arriba; conviene á saber, de los fados, á los quales ninguno de los mortales non puede façer resistencia nin contradeçir.

El agua blanda en la peña dura
Façe por curso de tiempo señal,
É la rueda rodante la ventura
Trasmuda é troca del geno humanal.

Paçes he visto aprés de grand rotura
Atarde tura el bien ", nin face el mal;
Mas la mi pena jamás há folgura
Nin punto çessa mi langor mortal.
Por ventura dirás, ydola mía,
Que á tí non plaçe del mi perdimiento;
Antes repruebas mi loca porfia.

Dí, ¿qué faremos al ordenamiento 23
De Amor, que priva toda señoría,
É rige é manda nuestro entendimiento?

VII.

En este sétimo soneto el actor muestra cómo él non avia osar de mostrar á su señora el amor que le avia, nin la lengua suya era dispierta á gelo deçir, é por lo tanto gelo escrevia, segunt que Fcdra fiço á Ypólito, su annado, segunt Ovidio lo muestra en el «Libro de las Epístolas.»>

Fedra dió regla é manda que en amor
Quando la lengua non se falla osada

22.Ochoa y Canc. de Ixar: Atarde dura bien.

23 Ochoa: del ordenamiento.

24 Cód. M, 59: que amor.

« AnteriorContinuar »