Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Aquellos que mal s'avienen.
Pues tristeça perturbó
En tí todo mi logar,
Non conviene porfiar

Con quien pudo más que yo.»

FINIDA.

De sí mesmo enamorado
Narciso, quando murió
Por cierto non acabó
Por amores mas penado.

OTRO DECIR.

(Bibl. nc., Cod. M, 59, fol. 46 v.)

I.

Quando la fortuna quiso, Señora, que vos amasse, Ordenó que yo acabasse Como el triste de Narciso: Non de mí mesmo pagado, Mas de vuestra catadura, Fermosa, neta criatura, Por quien vivo é soy penado. II.

Quando bien he trabajado, Me fallo fondo en el valle:

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Cuytado, por mal de mí!..
Tiempo, ¿dónde te perdi,
Que asy me gualardonaron?..

VI.

Succesora de Luçina,

Mi prision é libertad,
Langor mio é sanidat,
Mi dolencia é medecina;
Pensat que muriendo vivo
É viviendo muero é peno:
De la vida soy ageno,
É de muerte non esquivo.

VII.

¡0 si fuessen oradores
Mis sospiros é fablassen,
Porque vos notificassen
Los infinitos dolores,
Que mi triste coraçon
Padesçe por vos amar,
Mi folgura, mi pessar,
Mi cobro é mi perdicion!

VIII.

Qual del cisne es ya mi canto

É mi carta la de Dido:

Coraçon desfavorido,

Cabsa de mi grand quebranto,

Pues ya de la triste vida
Non avedes compasion,
Honorat la deffunssion
De mi muerte dolorida.

[blocks in formation]

v.

Mas el triste despedir,
Sin recabdar

Non me fué solo penar;

Mas fué morir.

LOOR Á DOÑA JOHANA DE URGEL,

CONDESA DE FOX.

(Bibl. nac., Cód. M, 59, fol. 92-Bibl. patr. de S. M., Cód. VII, Y, 4.—Canc. gen, de Val. 4511, fol. 23 v.)

I.

Non punto se discordaron

El cielo é naturaleça,

Señora, quando criaron
Vuestra plaçiente belleça:
Quisieron é demostraron
Su manifica largueça,
Segunt vos proporcionaron
É ornaron de gentileça.

II.

Despues de la mas cercana

Á la fama en fermosura,

Ques mas divina que humana,
Visto su gesto é figura,
Vos, señora doña Johana,

« AnteriorContinuar »