ZATIME. Madame, le secret m'est surtout ordonné. ATALIDE. Malheureuse, dis-moi seulement s'il respire. ZATIME. Il y va de ma vie, et je ne puis rien dire. ATALIDE. Ah! c'en est trop, cruelle. Achève, et que ta main SCÈNE IX. ATALIDE, ACOMAT, ZATIME. ACOMAT. Ah! que fait Bajazet? Où le puis-je trouver, A marché sur les pas du courageux Osmin; 1645 1650 1655 Le reste m'a suivi par un autre chemin. 1660 Je cours, et je ne vois que des troupes craintives 1. Dans les anciennes éditions, surtout, aussi bien que partout, est toujours 2. Var. Je cours tout ce palais; et même dès l'entrée (1672) ATALIDE. Ah! je suis de son sort moins instruite que vous. Et ce qui va bien plus vous étonner, Désespéré d'avoir manqué son crime, ATALIDE. Juste ciel, l'innocence a trouvé ton appui1. 1. Var. Juste ciel, l'innocence a trouvé votre appui. (1672) 1670 ZAÏRE. Par la bouche d'Osmin vous serez mieux instruite. Il a tout vu. SCENE XI. ATALIDE, ACOMAT, ZAÏRE, OSMIN. ACOMAT. Ses yeux ne l'ont-ils point séduite? Roxane est-elle morte? OSMIN. Oui, j'ai vu l'assassin Retirer son poignard tout fumant de son sein. Lui-même, d'aussi loin qu'il nous a vus' paraître : << Adorez, a-t-il dit, l'ordre de votre maître2; « De son auguste seing reconnoissez les traits, 1675 1680 A ce discours, laissant la Sultane expirante, 1685 Il a marché vers nous; et d'une main sanglante Autorise ce monstre à ce double attentat. Mais, Seigneur, sans vouloir l'écouter davantage, 1690 Nos bras impatients ont puni son forfait, 1. On lit vu (veu, veú) dans les éditions de 1676-1697; celle de 1672 a : Fus (veûs). 2. Var. a Connoissez, a-t-il dit, l'ordre de votre maître, Perfides; et voyant le sang que j'ai versé, Voyez ce que m'enjoint son amour offensé. » [A ce discours, laissant la Sultane expirante.] (1672) Et vengé dans son sang la mort de Bajazet. Près de ces lieux, Seigneur, craignant votre secours, ACOMAT. Ah! destins ennemis, où me réduisez-vous? 1. Var. Ne le saviez-vous pas? ATAL. O ciel! OSM. Cette Furie [Moi-même des objets j'ai vu le plus funeste.] (1672) 1700 1705 1710 Défendre jusqu'au bout leurs jours qu'ils m'ont commis. Madame, consultez : maîtres de ce palais, 1715 Et moi, pour ne point perdre un temps si salutaire, SCÈNE XII. ATALIDE, ZAÏRE. ATALIDE. Enfin, c'en est donc fait; et par mes artifices, 1725 1730 1. Consulter a ici le sens de délibérer avec soi-même, comme dans le vers 820 Je ne consulte point pour suivre mon devoir. 2. Il y a maître, au singulier, dans l'édition de 1697. Nous avons adopté la |