Imágenes de páginas
PDF
EPUB

SANCHO (oliendo el frasquito): Distinguidas señoritas, digan ustedes ¿por a qué están chillando en la calle en lugar de dar buen ejemplo de modestia a las demás doncellas de esta educadísima capital, delante de la estatua de esta mujer

a santa que se identificó con la causa, la sagrada causa? ...

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

MEX. (aparte, a SANCHO): No copies mis discursos, y háblales en castizo.
SANCHO: Señoritas, presenten sus quejas.

[merged small][ocr errors]

ISABEL: No dije nada, señor juez. Es una mentira.

SANCHO: (oliendo el frasquito): Fermosísima reina de mi corazón, no

de a interrumpa usted. Vamos a ver, Carmencita va a hablar primero.

ISABEL: Pero que diga la verdad.

SANCHO: Esto es lo que el tribunal tendrá que averiguar. Carmencita, a presente usted su queja.

[ocr errors]

CARMEN: Es que Manuelita, mi prima, me dijo que Isabelita dijo a mi hermano que mi novio ya no viene a hacer el oso a la reja. . .

ISABEL: Y Manuelita me dijo que Carmencita dijo lo mismo de mí. . SANCHO: ¿Y sus novios de ustedes no vienen a pelar la pava ya? LAS Dos: ¡No faltaba más! Sí, vienen todas las noches y nos traen flores y dulces, y tocan la guitarra.

SANCHO: Entonces no hay causa para reñir. [Aparte al MEX.]: ¿Qué

idices?

MEX.: Yo leeré la sentencia y tú dirás como de costumbre: "Aprobado."
SANCHO: Está bien.

MEX.: "Como secretario de este tribunal voy a dar lectura a la sentencia. Oída la causa de las señoritas Carmen e Isabel de esta vecindad, se declara que no hay motivo para tal causa y se decreta que se vayan en seguida a ver a Manuelita para entenderse con ella sobre el asunto del oso."

SANCHO: ¡Aprobado!

MEX. Y se decreta que las dos se vayan de aquí agarradas de la mano como buenas amigas y cantando "La Borrachita."

SANCHO: ¡Aprobado!

LAS Dos: Muchas gracias, señor juez. ¿Y podemos decirle a Manuelita que es una entrometida?

SANCHO: Díganle cuanto quieran. Y ahora, a cantar. [Las dos se agarran de la mano, y se van cantando.] Ese frasco me salvó la vida. Pero que no vengan más enamoradas a hablarme de oserías. Me quitan el apetito. MEX.: ¡Caramba! Allá viene el evangelista.

"EVANGELISTA": Aquí traigo la contestación del Señor Presidente.
SANCHO: Gracias. ¿Cuánto le debo a usted?

"EVANGELISTA": Pos, tres horas y cuarto. Me hicieron esperar mucho en

la Sala de los Suspiros.

SANCHO: Tres horas y cuarto! De manera que dentro de un cuarto de hora se acaba mi gloria de Juez. Aquí tiene usted un peso por su trabajo y otro por haber esperado la contestación.

"EVANGELISTA": Muchas gracias, patrón. [Se va a su puesto.]

SANCHO (al Mex.): ¿Qué dice la contestación?

MEX. (lee): "Al C. Sancho Panza, Juez de Paz en el Mercado de Flores.

[graphic]

Refiriéndome al oficio No. 23,334 en que se extiende a usted nombramiento de Juez de Paz por el plazo de tres horas y media, y en vista de las faltas de ortografía en la contestación que usted me manda, pongo en conocimiento de usted que dicho nombramiento se considerará como terminado al vencer el plazo por el cual fué expedido. Lo cual le comunico para sus efectos consiœguientes. Sufragio Efectivo. No reelección."

SANCHO: ¡Gracias a Dios por las faltas de ortografía! Se acabó mi carrera de licenciado y desde luego me meteré con mis burros, como me decía mi padre, que en gloria esté. El sabía más de mis aptitudes que mi pobre amo. Pero ¿cómo pudo darse cuenta de mis aptitudes el Señor Presidente sin haberme visto ni conocido jamás?

MEX. No te apures; él tiene sus consejeros que le dan cuenta de todo. Especialmente sobre las personas a quienes se expiden nombramientos. Para eso no se necesita arqueología ni psicología. Ya apareció la cadena . . . ahora viene el mono. [La gente llega cantando y gritando]: ¡Viva el Juez! SANCHO (al MEX.): Pero todavía faltan diez minutos. No sabía que la gente de este distrito fuese tan puntual.

MEX.: Hombre, cuando se trata de una fiesta de mole y dos equis, cualquiera es capaz de ser más puntual que el señor Kélog o el mismo señor Cúliche. Allí traen las cajas que manda Don Tomás y aquí traen el mole.

1

SANCHO: Bueno, que venga el mole y los refrescos. Pero primero vamos a cantar la canción mexicana más popular. [Todos cantan "Mi viejo amor."] Y ahora, amigos, me prometen que nunca van a pelearse, ni a usar la pistola, ni a beber pulque sin vaso (oliendo el frasquito), sino que permanecerán para siempre y eternamente unidos en el más cariñoso amor fraternal.

MEX. Para que la santa mujer que nos está mirando con sus ojos benévolos desde aquel pedestal de mármol y bronce, quede complacida en las regiones empíreas donde está gozando de eterna felicidad. . .

PUEBLO ¡Viva Sancho! ¡Viva la Corregidora! ¡Viva México!

SANCHO (oliendo el frasquito): Ciudadanos, estoy profundamente conmovido por las demostraciones de cariño que me hacéis, pero como se acabó el plazo de mi nombramiento, me es preciso, aunque con lágrimas en los ojos, despedirme de vosotros.

PUEBLO ¡No se vaya usted, señor juez! Vamos a mandar una petición al Señor Presidente de la República.

SANCHO: Muchas gracias, amigos. Pero hay que obedecer las leyes y la Constitución. Mañana me embarco para mi tierra. Allí voy a descansar después de haber cumplido la misión que me encargó mi difunto amo, gran protector de los pobres, Don Quijote de la Mancha. Pero antes de irme voy a entregar a mi amigo Panchito, las monedas de oro que me quedan para que las distribuya entre los más necesitados. . .

PUEBLO ¡Viva Sancho! ¡Viva España!

SANCHO (entrega la cajita al MEX.): ¡ Pero me prometéis una cosa: que ya no váis a pelear unos contra otros, sino que váis a ser hermanos que trabajan por la grandeza y la prosperidad de vuestra patria, la gran patria mexicana! PUEBLO ¡Lo juramos!

MEX.: Amigos, para hacer presente al mejor de los "gachupines," Sancho

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

omi Panza, nuestra amistad y nuestra buena voluntad, le cantamos el himno de la nacional de España.

[ocr errors][merged small]

=

[Cantan y exeunt omnes.]

NOTAS

=

=

Escena III puede omitirse cuando no haya elementos para poder repreSea sentarla. Los modismos mexicanos: pos = pues; mesmo mismo; "nomás” Com sólo; juimos fuimos; tlacuache “opossum"; quallitlácatl = buena persona; Mole de guajolote pavo asado con salsa de chile; “evangelista”: = escribano público; quinto = moneda de cinco centavos; "pelonas"

.

=

=

= "bobbed-haired

=

=

girls"; dos equis XX (marca de cerveza); torta compuesta, shangüís "sandwich"; manito, abreviado de "hermanito"; la Corregidora Doña Josefa Ortiz de Domínguez, la heroína de la guerra de la Independencia en 1810; gusanos de maguey "maguey worms," a Mexican delicacy; ya apareció la cadena (y el mono no), a popular ditty: "We have found the chain already, (but the monkey did not show up yet)"; "gachupin" = español; cismático miembro de la llamada iglesia mexicana que no reconoce la autoridad del Papa; orita ahorita.

=

=

[ocr errors][ocr errors]

OBITUARIES

ADOLFO BONILLA Y SAN MARTÍN (1875-1926)

It would be futile to attempt to voice the sorrow that was felt by the many friends of Adolfo Bonilla when they learned that his courageous struggle against an illness of many months had proved to be in vain, and that he had succumbed on the eighteenth of January last. To American scholars his untimely loss comes home with greater poignancy, for he was but recently a visitor in this country, welcomed and honored and warmly esteemed wherever he went. His figure in modern Spanish letters combined to so rare a degree the most unusual intellectual endowment with winning personal charm that to come into contact with him meant not only an immediate recognition of his profound and comprehensive learning, but an irresistible attraction to a great personality.

Gladly would he learn and gladly teach: to no one could be applied with more meaning the happy phrase of Chaucer. His vast erudition, to which he kept incessantly adding by unremitting labor, was at the disposal of everyone who sought him out. Young men entering upon the fields of letters or scholarship eagerly flocked to him for counsel, and although he was involved in an inconceivable number of daily routine duties, he still found an hour or two to give advice. He was acquainted with the archives and libraries of Spain to an amazing extent; he could suggest sources and material for study in the widest ranges of investigation.

No door of the mind seemed closed to him. He was an acknowledged legal authority, and held for a time the chair of Mercantile Law in the University of Valencia; subsequently he collaborated in a revision of the codes of Spanish and foreign commerce; his interests extended into Roman law, and he was thoroughly versed in the medieval legislation of his own land; he wrote a treatise on the concept and theory of law, and he was consulted for his practical opinions in important latter-day cases. For a quarter of a century he was professor of philosophy in the University of Madrid; his work on the history of Spanish philosophy is the most authoritative on the subject, and his biography of the famous humanist Luis Vives is the last word on that salient figure. His innumerable publications in the field of literature reveal a singularly thorough and wide acquaintance with the leading writers in prose and verse. This is not the place to speak in greater detail of his meritorious studies in these fields, but the number of books and articles which bear his name explains why so many young scholars resorted to him for guidance and were never disappointed.1

After the death of his great teacher Marcelino Menéndez y Pelayo, Adolfo Bonilla wrote his biography and also undertook the preparation for the press of the maestro's collected works. This immense project was wholly a labor of love, for, although other minds helped to mold the younger scholar's career, the greatest influence in his life was the constant, intimate association with Menéndez y Pelayo. They represented an ideal example of teacher and

1 A bibliography of his publications is appended.

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

26)

agas

nd th

s be

[ocr errors]

to

erson

ete ra

disciple; both were endowed with the same unbounded interests and equally retentive memories; both were quickened by their selfless devotion to learning, their intense desire to know; each believed that all history and literature are mirrors of man's existence and that they are in the highest sense a criticism and interpretation of life. Both were eager to see their own love of letters flower in others and were ever ready to stimulate creative labor. As teachers, they were at their greatest in the living example of their precept: Work, for the day is brief. It was this will to do and to achieve which made possible the unbelievable magnitude and rare excellence of their writings.

Of the master's profound regard for his favorite disciple there can be no doubt; he gave voice to it on many occasions. One or two of his phrases will express an enduring judgment far better than the poor words of another :

When he had scarcely left the classrooms there were already evident in him an ardent and insatiable desire of knowledge, a sane judgment, so sure and unswerving that it has apreserved him from passion and fanaticism, and an understanding remarkably agile and vigorous; for it passes without any effort from the loftiest philosophical speculations to the most concrete facts of the law or to less explored corners of bibliographical erudition. The extent of his learning has never weighed down his radiant and juvenile fancy, open to all the impressions of art, eager to feel and comprehend everything, to live an integrated ld human life as did the great men of the Renascence whom, because they excelled in this, we call humanists.

vole

Adolfo Bonilla was the logical choice for many responsible positions and the recipient of many honors. He was a noted teacher and lecturer, and displayed administrative gifts as Dean of the Faculty of Letters, and Inspector of Education. He was a member of numerous Spanish academies and he was honored by German universities. At the time of his death his influence and ck prestige had become secure among scholars at home and abroad, and greater achievements in public and private life with their attendant earthly fame were assuredly in store for him.

the

anb

In his philosophy Adolfo Bonilla was a stoic. The robustness of his nature never gave way to the barrenness and futility of regret or complaint. To the human fellowship of sorrow we are all bound, but we may in this irreparable loss invoke the philosophic buoyancy with which he met the or vicissitudes of life and death. Hallowed memories will keep alive his spirit and remind us in his example that the fruits of our labor alone can hope to cheat the malice of the grave. He often spoke of the desire for another existence, adding, in a lighter mood, how great would be the satisfaction if we could converse once more with Don Marcelino. Plato has left us an

rd

[ocr errors]
[ocr errors]

immortal passage:

If we reflect in another way we shall see that we may well hope that death is a good. For the state of death is one of two things: either the dead man wholly ceases to be, and loses all sensations; or according to the common belief it is a change and a migration of the soul unto another place. And if death is the absence of all sensation, and like the sleep of one whose slumbers are unbroken by any dreams, it will be a wonderful gain. For then it appears that eternity is nothing more than a single night. But if death is a journey to another place, and the common belief be true that there are all who have died,,what good could be greater than this? Would a journey not be worth taking, at the end of which, in the other world, we should be released from the self-styled judges who are here and should find the true judges who sit in judgment there? Or what would you not give to converse with Orpheus and Musaeus and Hesiod and Homer?

UNIVERSITY OF CALIFORNIA

RUDOLPH SCHEVILL

« AnteriorContinuar »