Imágenes de páginas

translation. The account is illustrated by many photographs of Spanish scenes. 1925. D. C. Heath & Co. $1.32.

First Spanish Reader

by Professors Everett Ward Olmsted and Edward H. Sirich, both of the University of Minnesota.

Pages viii+258 (139 text, 8 biographical sketches, 13 notes, 24 exercises, 74 vocabulary). There are twenty-four stories, drawn from such sources as the works of Pereda, Fernán Caballero, and Valera. The book is divided into two. parts, the first of which is for beginners; the second part is more difficult. The brief biographical sketches of the authors are in English. The exercises consist of questions, drills, and sentences for translation into Spanish, all based upon the text. 1924. Henry Holt & Co. $1.20.

[merged small][ocr errors]

by John M. Pittaro, of the Stuyvesant High School of New York City, and Dr. Alexander Green.

Pages x+211 (113 text, 38 exercises, 9 "Resumen Gramatical," 51 vocabulary). The book is intended for beginners and contains thirty short stories, drawn from various Spanish sources. At the end of each story is a "Cuestionario." Based upon each story, at the back of the book, is a group of exercises, consisting of linguistic drills and sentences for translation from English into Spanish. The "Resumen Gramatical" contains fundamental grammatical information and numerals. Most of the stories are illustrated. 1925. D. C. Heath & Co. $1.16.

Cuentos, Romances, y Cantares

by Professor Aurelio M. Espinosa, of Stanford University.

Pages viii+129 (86 text, 14 notes, 29 vocabulary). This is a collection, for firstyear classes, of nine popular tales, five ballads, and seven songs, drawn from oral tradition. Each selection is accompanied by a set of questions, a verb drill, and a suggestion for oral reproduction. The songs have a piano accompaniment, five of which are arranged by don Rafael Benedito of Madrid. There are fifteen illustrations. 1925. Allyn & Bacon. 80 cents.

El Capitán Veneno

por Pedro Antonio de Alarcón.

Edited by Professors J. D. M. Ford and Guillermo Rivera, both of Harvard University.

The exer

Pages vii+203 (92 text, 21 notes, 26 exercises, 64 vocabulary). This is an enlargement of Professor Ford's previous edition of this same work. There is a biographical introduction, sketching the life and works of Alarcón. cises, prepared by Professor Rivera, consist of twenty-five groups, each containing a set of questions in Spanish and two exercises for translation from English into Spanish. The story is illustrated by nine drawings. 1925. D. C. Heath & Co. 88 cents.


[ocr errors]

Sol de la Tarde

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

Edited by Professor Charles Dean Cool, of the University of Wisconsin, with a critical introduction by Federico de Onís, General Editor of the "Contemporary Spanish Texts."

Pages xvii+139 (69 text, 10 notes, 16 exercises, 44 vocabulary). This is a group of four short stories, three of which are taken from a collection called Sol de la Tarde. The fourth, which is in dramatic form, is from a volume entitled Pasion Lunática. The introduction by Professor de Onís is in Spanish (9 pp.), followed by a bibliographical note (3 pp.). The linguistic material consists of twelve groups of four exercises each, two in Spanish and two in English. There is a photograph of the author at the beginning of the book. 1925. D. C. Heath & Co. 84 cents.

La Hermana San Sulpicio

por Armando Palacio Valdés.

Edited by John M. Hill, of Indiana University.

Pages xvii+305 (144 text, 29 notes, 26 exercises, 106 vocabulary). There is an introduction, in English (11 pp.), dealing with the life and works of Valdés. The text is an abridgment of the original work, which is too long for school use. There are seventeen groups of exercises, based upon the text, each consisting of a "Cuestionario," a list of idioms and a set of sentences for translation into Spanish. There are some half-dozen illustrations by L. Camarero. 1925. D. C. Heath & Co. $1.12.

El Préstamo de la Difunta y Otros Cuentos

Edited by Professor George Baer Fundenburg, of Grove City College, and
Professor John F. Klein, of Franklin College.

Pages xi+148 (84 text, 5 notes, 14 exercises, 45 vocabulary). There are two other stories than the one which gives the book its title. They are "El Rey de las Praderas" and "Un Beso." A biographical introduction, in English, covers three pages. Drill material consists of twelve exercises, each with a "Cuestionario" and a set of sentences for translation into Spanish. The illustrations are four pictures, one of which is of the author. 1925. The Century Company. $1.10.

Lucha Extraña

por Luís López Ballesteros.

Edited by Professor José M. Albaladejo and Harrold Hudson Britton, both of the University of Michigan.

Pages xv+247 (170 text, 21 notes, 56 vocabulary). This is a novel which was first published in 1895. The work is given in its entirety. There is a brief biographical introduction in English. The illustrations consist of three reproductions of Spanish scenes and one of the author. 1925. The Century Company. $1.50.

Three Plays by Calderón

Edited by Professor George Tyler Northup, of the University of Chicago. Pages 1v+358 (291 text, 67 notes). The three plays are: "Casa con dos Puertas mala es de guardar," "La Vida es Sueño," and "La Cena del Rey Baltasar." The introduction, in English, treats of the following subjects: I. Biography of a Calderón. II. The Age of Calderón. III. The Spanish Conception of Honor. IV. Culteranismo-Calderón's Style. V. The Attitude of Critics toward Calderón. VI. A Classification of Calderón's Dramatic Works. VII. Introductory Notes to the Text. The frontispiece is a reproduction of the frontispiece of the first edition of Calderón's "Autos Sacramentales," Madrid 1717. 1926. D. C. Heath & Co. $1.72.

Compendio de Historia Hispanoamericana

by Don Carlos Navarro y Lamarca, late Professor in the Colegio Nacional de Buenos Aires.

Edited by Dr. Roy Temple House, of the University of Oklahoma, and Dr. Carlos Castillo, of the University of Chicago.

Pages 315 (240 text, 75 vocabulary). There are nineteen chapters, dealing with the history of Central and South America. At the end of each chapter is a set of questions in Spanish. Throughout the book are numerous footnotes in English. There are very many pictures and maps, illustrating the text. 1925. Scott, Foresman & Co. $1.60.

Cantos para Niños

by Monserrate Deliz, Supervisor of Music, Aguadilla, Puerto Rico. Pages xii+82. There is a short preface, in English, followed by four pages, in Spanish, of instructions to teachers. The instructions deal with suggestions for gestures to accompany certain ones of the songs. There are fifty-three brief songs, the melody for each song being printed in large music type. Most of the songs are illustrated by appropriate pictures. There is a Spanish-English vocabulary (8 pp.) by Mrs. Paule Vaillant, of Columbia University. 1924 and 1925. D. C. Heath & Co. 80 cents.

Spanish Idioms and Phrases

by J. Moreno-Lacalle, of Middlebury College.

Pages 90. This is a pad 734X934 inches. Each page is divided into two parts by a perforated line. The upper third contains a group of related idioms in Spanish and English. The remainder of the sheet contains varied drill exercises for the accompanying idioms. The lower part, containing the exercises, can be detached from the stub for use by a class for oral or written exercise. 1925. Ginn & Co. 84 cents.

Flor de la Vida

por Serafín y Joaquín Álvarez Quintero.

Edited by Professors Frank O. Reed and John Brooks, both of the University of Arizona.

Pages xviii+106 (50 text, 7 notes, 13 exercises, 36 vocabulary). Professor de





aphy o

Hoor rd Ca


e of t


Onis furnishes the usual critical introduction, in Spanish, as this is one of the series of "Contemporary Spanish Texts." There is also a bibliography (2 pp.). The work is a play in three acts. The linguistic material consists of ten groups of exercises, each group containing a set of questions and varied grammar drills. The frontispiece is a reproduction of a photograph of the authors. Music used in the play (Áurea's song and a violin passage, played off-stage) is given at the end of the book. 1926. D. C. Heath & Co. 76 cents.



[merged small][ocr errors][ocr errors]


[Just as HISPANIA goes to press a communication is received from Professor Wright with additional observations bearing on the use of -ra and -se (see p. 170 of this issue) in South America. As it is too late to add them to the article, we print them below.-THE EDITOR.]

Three issues of the Cali, Colombia, daily (Correo del Cauca) have just been received. They show: 5-se forms versus 25 -ra-se forms in 140 news columns, or a ratio of .20; and 4 -sc forms versus 10 -ra-se forms in 20 editorial columns, a ratio of .40.

In a letter dated March 23, 1926, Ana Julia Darnet (secretaria del Instituto de Filologia, Universidad Nacional de Buenos Aires) writes: "El imperfecto de subjunctivo emplea las dos formas (en -ra y en -se), pero en la conversación ordinaria se prefiere la primera. Es relativamente raro el empleo de la forma -se."

en -s

In a letter from Santiago de Chile, dated March 26, Professor R. Lenz writes: "En todo el norte y centro del país se usa exclusivamente la forma en -ra entre el pueblo, y en la conversación de la gente culta prevalece la misma. Sólo en la región que en mi Diccionario Etimológico, $59, llamo Centro meridional (entre Talca y Concepción), sobre todo en Chillan, me consta el uso popular de la forma en -se. El sur desde el Biobio, Temuco, Valdivia, etc., hasta Puerto Montt, creo que prefieren -ra. Faltan estudios detallados sobre este asunto y el libro impreso no prueba nada, porque algunos literatos creen que lo más raro será más elegante, y escriben a menudo -se."





The following report of Dr. Sullivan on the charges made against Dr. Price has been received from President Graves of the University of New York. Dr. Sullivan and Dr. Price are both employed by the New York State Department of Education. Dr. Graves' letter and Professor Hendrix' reply are also published.-THE EDITOR.

W. S. Hendrix

ALBANY, N.Y., APRIL 1, 1926

Department of Romance Languages
Ohio State University, Columbus, Ohio

Enclosed you will find a copy of the report made to me on March 18 by Assistant Commissioner Sullivan on the charges made against Doctor Price. The pressure of other matters has prevented my earlier consideration of these findings, but I may say now that the report closes the incident as far as we are concerned. Very sincerely yours,

Dr. Frank P. Graves
President of the University




ALBANY, N.Y., March 18, 1926

Acting in accordance with your instructions I have examined all of the correspondence and other material on the subject of a charge made that Dr. William R. Price, Supervisor of Modern Languages in this Department, was discouraging the study of Spanish in the high schools of this state.

\It appears that Dr. Price in an address which he delivered before the Southern Section of the New York State Association of Modern Languages Teachers at the South Side High School at Elmira on November 5, 1925, made the following remarks:

"In how many high schools of our state do the pupils take two years of French and two years of Spanish? Why Spanish? Why not Hottentot? Why not Choctaw? Why not Italian-from which through the Renaissance we derive our culture? . . .

"Heaven knows how it (Spanish) got in-but we have it. And Heaven knows how long it will stay!"

Dr. E. Herman Hespelt, Professor of Spanish in Elmira College who was in the audience, sent a copy of these remarks to Mr. Henry Grattan Doyle, Professor of Romance Languages at George Washington University, and requested him to bring them before the American Association of the Teachers of Spanish at its meeting December 28-29, 1925, at Columbus, Ohio.

In his letter Dr. Hespelt expresses the wish that through the teachers of Spanish "some pressure might be exerted to make Price more discreet in the future" and feels that "the undiscerning school superintendents

may have

« AnteriorContinuar »