Histoire de la littérature espagnole de G. Ticknor: Traduite de l'anglais en franc̦ais pour la première fois avec les notes et additions des commentateurs espagnols, d. Pascal de Gayangos et d. Henri de Vedia, Volumen2A. Durand, 1870 |
Otras ediciones - Ver todas
Histoire de la littérature espagnole de G. Ticknor: Traduite de l ..., Volumen2 George Ticknor Vista de fragmentos - 1864 |
Términos y frases comunes
acte Alonso amant amor auteur autos Boscan Buscapié Caldéron caractère castillan Cervantès chap Charles-Quint collection Comedias escogidas comédies composa composition d'autres dame dialogue Diego Don Quichotte doña dramatique drame espagnol écrit écrivains édition églogue entremeses Espagne España español Fernandez Francisco Garcilaso genre Grenade Guevara Guillen de Castro hombre imprimée intitulé italien Jornada Juan l'auteur l'Église l'Empereur l'Espagne l'histoire l'Inquisition LITTÉRATURE ESPAGNOLE livre Lope de Rueda Lope de Vega lui-même Luis de Léon Madrid Maures Mendoza ment Molina Montalvan Moreto mort muerte Naharro national Nicolas Antonio nombre Obras sueltas œuvres Oviedo parfois Pedro Pellicer personnages personne Philippe Philippe IV pièces poëme poésies poète poétique populaire préface première presque principaux prologue prose publia Quevedo raconte religieux représentation Rojas romances s'imprima saint Saragosse scène semble señor Séville siècle sonnet style succès suivant sujet théâtre espagnol tion Tirso de Molina titre Tolède Torres traduction trouve Valence Valladolid volume
Pasajes populares
Página 103 - En el tiempo de este célebre español todos los aparatos de un autor de comedias se encerraban en un costal, y se cifraban en cuatro pellicos blancos guarnecidos de guadamecí dorado; y en cuatro barbas y cabelleras y cuatro cayados, poco más o menos.
Página 166 - Tuve otras cosas en que ocuparme : dejé la pluma y las comedias, y entró luego el monstruo de naturaleza, el gran Lope de Vega, y alzóse con la monarquía cómica. Avasalló y puso debajo de su jurisdicción a todos los farsantes ; llenó el mundo de comedias propias, felices y bien razonadas, y tantas que pasan de diez mil pliegos los que tiene escritos, y todas, que es una de las mayores cosas que puede decirse, las ha visto representar u oído decir por lo menos que se han representado...
Página 22 - ... y la callada noche no refrena su lamentable oficio y sus querellas, trayendo de su pena al cielo por testigo y las estrellas...
Página 21 - Por ti el silencio de la selva umbrosa, Por ti la esquividad y apartamiento Del solitario monte me agradaba : Por ti la verde hierba, el fresco viento, El blanco lirio y colorada rosa Y dulce primavera deseaba : ¡Ay cuánto me engañaba!
Página 130 - ¡Y dejas, Pastor santo, tu grey en este valle hondo, escuro, con soledad y llanto, y tú, rompiendo el puro aire, te vas al inmortal seguro!
Página 217 - Palmas de Belén, que mueven airados los furiosos vientos, que suenan tanto, no le hagáis ruido, corred más paso, que se duerme mi niño, tened los ramos. El niño divino, que está cansado de llorar en la tierra por su descanso, sosegar quiere un poco del tierno llanto, que se duerme mi niño, tened los ramos.
Página 124 - ... esta vista hermosa del cielo que se nos descubre agora, y el concierto que tienen entre sí aquestos resplandores que lucen en él, nos dan suficiente testimonio. Porque, ¿qué otra cosa es, sino paz, o ciertamente una imagen perfecta de paz, esto que agora vemos en el cielo y que con tanto deleite se nos viene a los ojos?
Página 103 - Las comedias eran unos coloquios como églogas entre dos o tres pastores y alguna pastora; aderezábanlas y dilatábanlas con dos o tres entremeses, ya de negra, ya de rufián, ya de bobo y ya de vizcaíno: que todas estas cuatro figuras y otras muchas hacía el tal Lope con la mayor excelencia y propiedad que pudiera imaginarse.
Página 50 - ... las madres que los parieron. Mándannos dejar nuestro hábito, vestir el castellano. Vistense entre ellos los tudescos de una manera, los franceses de otra, los griegos de otra, los frailes de otra, los mozos de otra, y de otra los viejos; cada nacion, cada profesion y cada estado usa su manera de vestido, y todos son cristianos...
Página 180 - ... y yo quedaré satisfecho y ufano de haber sido el primero que gozó el fruto de sus escritos enteramente, como deseaba, pues no ha sido otro mi deseo que poner en aborrecimiento de los hombres las fingidas y disparatadas historias de los libros de caballerías, que por las de mi verdadero don Quijote van ya tropezando, y han de caer del todo, sin duda alguna.