Imágenes de páginas
PDF
EPUB

99

e cedole, nella detta forma, gli abbia da pagare e paghi il nostro Tesoriere, che starà nelle Indie medesime.

Item: se voi Ammiraglio suddetto vedrete e conoscerete di vantaggio al nostro servigio, che si accresca il numero delle 330 persone, possiate farlo, portandole fino al numero di 500 in tutto; a condizione che il soldo, e il mantenimento da corrispondere alle persone accresciute, si paghi con quelle merci e cose di valore, che si troveranno, o saranno nelle Indie suddette; senza che Noi comandiamo che a ciò si provvegga per altra parte.

Item: alle persone che sono state o stanno nelle Indie medesime, si debba pagare e paghi il soldo, che è, o che fosse dovuto, stando ai ruoli; e secondo e nella maniera, che dianzi si è detta; e a coloro, che non prendessero soldo, si paghi il loro servigio, secondo che a voi parrà meglio; e così pure si faccia a coloro che hanno servito per altrui.

Item: ai castellani, e altre persone principali, e uffiziali, che hanno abitato colà, e servito, e servono, si abbian ad accrescere, e pagare, e si accrescano e si paghino i dritti, salarj, e soldi, che dovessero avere, secondo che si dovrà fare a giudizio di voi, nostro Ammiraglio suddetto; avuto riguardo alla qualità delle persone, e al come ognuno di essi ha servito, e servirà; perchè (oltre a questo) ove piaccia a Dio, che nelle Indie stesse v'abbia modo di far grazia ad esso loro, ne avremo memoria per fargliele: lo che si dovrà combinare avanti i detti nostri uffiziali, e loro si dovrà deliberare e pagare nella forma sopraddetta

Item: comparendo eredi dell' Abate Gallego e di Andrea di Salamanca, che morirono nelle dette Indie, si ha da pagare ad essi il valore de' barili e delle botti, che lor furono mandate a male, e prese per essere andati alle Indie contro al nostro divieto.

Item: quanto allo scarico delle polizze di coloro, che sono morti, o morranno nelle Indie predette, a Noi pare che si deggia osservare la forma che si trova nel capitolo del vostro memoriale, che sopra questo ci avete dato, ed è il seguente:

Muchos estrangeros y naturales son muertos en las Yndias;

yo mande por virtud de los poderes, que de vuestras Altesas tengo, que diesen los testigos escriptos e se compliesen; e dellos di cargo a Escobar vesino de Sevilla, e Juan de Leon vesino de la Ysabela, bien e fielmente procurasen todo esto, asy en pagar que lo que devian, si sus albaçeas no lo oviesen pagado, como en recebdar todos sus bienes e sueldo; e que esto todo pasase por ante justicia e escrivano publico, y que todo lo que recebdasen fuese puesto en arca que toviese tres llaves; e que ellos toviesen la una llave, e un Religioso otra, e yo otra, e que estos dichos sus dineros fuesen puestos en la dicha arca; e estoviesen alla fasta tres años, por que entre tanto oviesen logar sus herederos de lo venir, o enbiar, requerir; y sy en este tiempo no requiresen, que se destribuisen en cosas por sus animas.

Asy mismo nos paresçe que el oro que oviere en las dichas Yndias, se acuñe, e faga dello moneda de excelentes de la Granada, segundo nos avemos ordenado que se haya en estos nuestros Reynos, por que en esto se evitera de haser fraudes e cautelas del dicho oro en las dichas Yndias. E para labrar la dicha moneda, mandamos que lleveys las personas e cuños e aparejos, que ovierdes menester; ca para ello vos damos poder complido; con tanto que la moneda que se fisiere en las dichas Yndias sea conforme a las ordenanças, que nos agora mandamos faser sobre la lavor de la moneda; e los oficiales que lo ovieren de labrar guarden las dichas ordenanças, so las penas en ellas contenidas.

Yten, nos parece che los Yndios, con quien esta concertado que ayan de pagar el tributo ordenato, se les aya da poner una pieça e siñal de moneda de laton, o de plomo, que traygan al pescueco; y esta tal moneda se la mude la figura, o senal, que toviere, cada vez que pagare, por que se sepa el que no viniera pagar: e que queda e quando se hallaren por la ysla personas que truxieren la dicha senal al pascueço, que sean presos, e se les de alguna pena

liviana.

Molti stranieri e naturali sono morti nelle Indie; e io in virtù de' poteri ricevuti dalle Altezze Vostre comandai, che presentassero le prove in iscritto, e fossero soddisfatti, incaricando Escobar cittadino di Siviglia, e Giovanni di Leon cittadino di Isabella, che bene e fedelmente a ciò intendessero, così nel pagare i debiti, caso, che gli esecutori non gli avesser pagati, come nel dare ricapito a tutti i lor beni, e soldo; e che tutto ciò passasse per via giuridica in atti di pubblico scrivano; e tutto quanto ricapitassero fosse posto in una cassa da tre chiavi; delle quali essi tenesser una, l'altra i Religiosi, e l'altra io; e che i sopraddetti lor danari fossero posti nella cassa suddetta, e vi stessero tre anni, per lasciare spazio agli eredi di venire, o mandare, a riceverli; e se in tal tempo non gli domandassero, si distribuissero in suffragio delle anime loro.

Similmente; ne sembra che l'oro, il quale fosse nelle Indie medesime, s'abbia a coniare, e farne monete di quelle eccellenti della Granata, come abbiamo ordinato che si faccia in questi nostri Regni; chè in tal modo si cesserebbero le astuzie e le frodi nell' oro stesso delle Indie suddette. E per coniare la detta moneta, ordiniamo che prendiate le persone, e conj, e macchine, che vi faranno mestieri; dandovi su ciò pieno potere; a condizione che la moneta, che si farà nelle Indie suddette sia conforme ai regolamenti, che d'ordine nostro si fanno attualmente sopra la Zecca; e gli zecchieri osservino i detti regolamenti sotto le pene in essi contenute.

Item; Sembraci, che agl' Indiani, con li quali è concertato, che debbano pagare il tributo ordinato, si debba porre un pezzo, o segnale, di moneta di ottone, o di piombo, quale portino alla collotola; e la figura, o segnale di questa tal moneta si muti, ogni qual volta pagheranno, acciocchè si sappia, chi non venisse a pagare; e che dove e quando si trovassero persone per l'isola, che cangiassero il detto segnale alla collotola, sien prese e castigate con alcuna pena leggera.

Il nome è in bianco,

Yten, por que en el coger e recabdença del dicho tributo sera menester proveer de persona diligente e fiable, que en ello entienda, es nuestra merced e mandamos que '

I

tenga el dicho cargo, e que del tributo e mercadurias, que asy recabdere e cogiere, e fisiere, e pagare, aya e lleve para sy cinco pesos, o medidas, o libras par ciento, que es la veyentena parte de lo que asy recabdare.

Item: perciocchè a raccogliere e dar recapito al detto tributo, si dovrà provvedere di persona diligente e fedele che vi attenda, è nostro volere e comandiamo che

[ocr errors]

abbia il detto carico, e che del tributo e merci, che così radunerà e raccoglierà e farà e pagherà, abbia e tolga per sè cinque pesi, o misure, o libbre, per cento, che è la ventesima parte di ciò, che egli così raccoglierà.

« AnteriorContinuar »