Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

La scène est en Aulide, dans la tente d'Agamemnon.

ACTE PREMIER.

SCÈNE I.

AGAMEMNON, ARCAS.

AGAMEMNON.

Oui, c'est Agamemnon, c'est ton roi qui t'éveille.
Viens, reconnais la voix qui frappe ton oreille.

ARCAS.

C'est vous-même, seigneur! Quel important besoin
Vous a fait devancer l'aurore de si loin?

A peine un faible jour vous éclaire et me guide,
Vos yeux seuls et les miens sont ouverts dans l'Aulide.
Avez-vous dans les airs entendu quelque bruit?

Les vents nous auraient-ils exaucés cette nuit?
Mais tout dort, et l'armée, et les vents, et Neptune.

AGAMEMNON.

Heureux qui, satisfait de son humble fortune,
Libre du joug superbe où je suis attaché,

Vit dans l'état obscur où les dieux l'ont caché!

ARCAS.

epuis quand, seigneur, tenez-vous ce langage?
blé de tant d'honneurs, par quel secret outrage
dieux, à vos désirs toujours si complaisants,
s font-ils méconnaître et haïr leurs présents?
père, époux heureux, fils du puissant Atrée,
s possédez des Grecs la plus riche contrée :
sang de Jupiter issu de tons côtés,

men vous lie encore aux dieux dont vous sortez;
eune Achille enfin, vanté par tant d'oracles,
ille, à qui le ciel promet tant de miracles,
herche votre fille, et d'un hymen si beau
t dans Troie embrasée allumer le flambeau.
lle gloire, seigneur, quels triomphes égalent
spectacle pompeux que ces bords vous étalent,
s ces mille vaisseaux qui, chargés de vingt rois,
tendent que les vents pour partir sous vos lois ?
ong calme, il est vrai, retarde vos conquêtes;
vents, depuis trois mois enchaînés sur nos têtes,
ion trop longtemps vous ferment le chemin :
s, parmi tant d'honneurs, vous êtes homme enfin;
dis que vous vivrez, le sort, qui toujours change,
vous a point promis un bonheur sans mélange.
ntôt... Mais quels malheurs dans ce billet tracés
as arrachent, seigneur, les pleurs que vous versez?
re Oreste au berceau va-t-il finir sa vie?
urez-vous Clytemnestre, ou bien Iphigénie?
est-ce qu'on vous écrit? daignez m'en avertir.

AGAMEMNON.

, tu ne mourras point, je n'y puis consentir.

gneur...

ARCAS.

AGAMEMNON.

Tu vois mon trouble; apprends ce qui le cause;

juge s'il est temps, ami, que je repose.

Tu te souviens du jour qu'en Aulide assemblés
vaisseaux par les vents semblaient être appelés.

us partions; et déjà, par mille cris de joie,
us menacions de loin les rivages de Troie.
prodige étonnant fit taire ce transport :
vent qui nous flattait nous laissa dans le port.

Il fallut s'arrêter; et la rame inutile
Fatigua vainement une mer immobile.
Ce miracle inouï me fit tourner les yeux
Vers la divinité qu'on adore en ces lieux :
Suivi de Ménélas, de Nestor, et d'Ulysse,
J'offris sur ses autels un secret sacrifice.
Quelle fut sa réponse! et quel devins-je, Arcas,
Quand j'entendis ces mots prononcés par Calchas!

Vous armez contre Troie une puissance vaine,
Si, dans un sacrifice auguste et solennel,
Une fille du sang d'Hélène

De Diane en ces lieux n'ensanglante l'autel.
Pour obtenir les vents que le ciel vous dénie,
Sacrifiez Iphigénie.

ARCAS.

Votre fille !

AGAMEMNON.

Surpris, comme tu peux penser,
Je sentis dans mon corps tout mon sang se glacer
Je demeurai sans voix, et n'en repris l'usage
Que par mille sanglots qui se firent passage.
Je condamnai les dieux, et, sans plus rien ouïr,
Fis vœu, sur leurs autels, de leur désobéir.
Que n'en croyais-je alors ma tendresse alarmée!
Je voulais sur-le-champ congédier l'armée.
Ulysse, en apparence approuvant mes discours,
De ce premier torrent laissa passer le cours;
Mais bientôt, rappelant sa cruelle industrie,
Il me représenta l'honneur et la patrie,
Tout ce peuple, ces rois, à mes ordres soumis,
Et l'empire d'Asie à la Grèce promis;

De quel front, immolant tout l'État à ma fille,
Roi sans gloire, j'irais vieillir dans ma famille.
Moi-même, je l'avoue avec quelque pudeur,
Charmé de mon pouvoir, et plein de ma grandeur,
Ces noms de roi des rois et de chef de la Grèce
Chatouillaient de mon cœur l'orgueilleuse faiblesse.
Pour comble de malheur, les dieux, toutes les nuits
Dès qu'un léger sommeil suspendait mes ennuis,
Vengeant de leurs autels le sanglant privilége,

venaient reprocher ma pitié sacrilége, présentant la foudre à mon esprit confus, bras déjà levé, menaçaient mes refus. me rendis, Arcas; et, vaincu par Ulysse, ma fille, en pleurant, j'ordonnai le supplice. is des bras d'une mère il fallait l'arracher. el funeste artifice il me fallut chercher ! Achille, qui l'aimait, j'empruntai le langage : crivis en Argos, pour hâter ce voyage, ■e ce guerrier, pressé de partir avec nous, -ulait revoir ma fille, et partir son époux.

ARCAS.

ne craignez-vous point l'impatient Achille?
ez-vous prétendu que, muet et tranquille,
héros, qu'armera l'amour et la raison,
-us laisse pour ce meurtre abuser de son nom?
=rra-t-il à ses yeux son amante immolée?
AGAMEMNON.

chille était absent, et son père Pélée,
un voisin ennemi redoutant les efforts,
avait, tu t'en souviens, rappelé de ces bords;
cette guerre, Arcas, selon toute apparence.
rait dû plus longtemps prolonger son absence.
ais qui peut dans sa course arrêter ce torrent?
chille va combattre, et triomphe en courant;
ce vainqueur, suivant de près sa renommée,
er avec la nuit arriva dans l'armée.

ais des nœuds plus puissants me retiennent le bras :
a fille, qui s'approche, et court à son trépas,
i, loin de soupçonner un arrêt si sévère,
eut-être s'applaudit des bontés de son père,

a fille... Ce nom seul, dont les droits sont si saints,
jeunesse, mon sang, n'est pas ce que je plains:
plains mille vertus, une amour mutuelle,
piété pour moi, ma tendresse pour elle,

n respect qu'en son cœur rien ne peut balancer,
que j'avais promis de mieux récompenser.
on, je ne croirai point, ô ciel, que ta justice
pprouve la fureur de ce noir sacrifice :

es oracles, sans doute, ont voulu m'éprouver;
tu me punirais si j'osais l'achever.

*it (noisi pour cette confidence;

IN BLÅRPORRETTE 10 on zele et ta prudence:

at als Sparte avait connu ta foi,

TAG TRAIN IN "En que tu tiens près de moi. TRAD SLIKE THce, ours au-devant de la reine, ser te chemin de Mycène.

**erra, «cienus-au d'avancer,

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
« AnteriorContinuar »