Dialogo de la lengua: (tenido ázia el a. 1533)J. Martin Alegría, 1860 - 277 páginas |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
abbia abbiate adonde adunque agora alcuna Alfonso de Valdés altri altro ancora Arábigos avete azento azerca Benjamin B buen buoni Castiglione Chiesa Churchill Babington conoze contenta copla CORIOL cosas cosi creo Cristiana d'ellos d'escribir d'esta dell'Imperatore denari desazertada despues dezia dezidme dezis Diálogo diferenzia digais digo diré dite dize entiendo entonzes escribir España essendo estilo fatto Griega gunos habeis habia hablar haze il Papa injenio italiano jentil juizio l'Imperatore Lebrija lengua castellana lengua griega lengua latina letras lettera luego male mali márjen MARTIO Marzio Mayans medesimo mejor mesmo molto mundo Nápoles Nunzio orijen PACHECO páj Papa pareze perché perteneze piú pone poneis prinzipal prinzipio pronunziar pronunziazion provinzias prozede quale quali quereis quiere dezir quita refrán Roma sentenzia siate sinifica sinificazion stato suprime tambien tellana Teneis razon tengo Toscano tutto VALDÉS variante veduto veis vocablos vostro zierto zion zita
Pasajes populares
Página 21 - ... en España, por donde es de creer que, no solamente guardaron su lengua, pero que la comunicaron con las otras naciones, las quales, por ser, como es, rica y abundante, la devieron de aceptar.
Página 13 - Pero, para considerar la propiedad de la lengua castellana, lo mejor que los refranes tienen es ser nacidos en el vulgo.
Página 154 - VALDÉS. Sí tenían antiguamente; pero ya agora, que con la grandeza del Emperador no es en Castilla lo que solía, no curan tanto destas grandezas.
Página 95 - ... con s, y digo sastre, y no xastre, ensalmar y no enxalmar, y siringa y no xiringa; y si me parece son tomados del arábigo, escribolos con *, y asi digo caxcabel, cáxcara, taxbique, etc.
Página 74 - ... mezclado en algunos vocablos, de los quales por ventura, antes que de aquí vamos, nos toparemos con algunos. Pero esto no cabe en ninguno de los que...
Página 185 - Quanto a las cosas, siendo esto assí que los que scriven mentiras las deven escrivir de suerte que se lleguen quanto fuere possible a la verdad, de tal manera que puedan vender sus mentiras por verdades...
Página 181 - MARCIO. ¿Habéislos vos leído? VALDÉS. Sí, que los he leído. MARCIO. ¿Todos? VALDÉS. Todos. MARCIO. ¿Cómo es posible? VALDÉS. Diez años, los mejores de mi vida, que gasté en palacios y cortes , no me empleé en ejercicio más virtuoso que en leer estas mentiras, en las cuales tomaba tanto sabor que me comía "las manos tras ellas; y mirad qué cosa es tener el gusto estragado , que si tomaba...
Página 7 - ¡porque admiten y aprueban las razones que él da, por donde prueba que todos los hombres somos más obligados a ilustrar y enriquecer la lengua que nos es natural y que mamamos en las tetas de nuestras madres, que no la que nos es pegadiza y que aprendemos en libros.
Página 6 - Porque he aprendido la lengua latina por arte y libros, y la castellana por uso, de manera que de la latina podría dar cuenta por el arte y por los libros en que la aprendí, y de la castellana no sino por el uso común de hablar. Por donde tengo razón de juzgar por cosa fuera de propósito que me queráis demandar cuenta de lo que está fuera de toda cuenta.
Página 193 - ... qualquier libro escrito en castellano, y apenas avría castellano que no entendiesse lo más de qualquier libro latino. Pero la corrupción de los vocablos ha sido tanta y tan grande, que sólo por esto ay algunos que contra toda razón porfían que la lengua toscana tiene más de la latina que la castellana.