Imágenes de páginas
PDF
EPUB

practised in India and the Malay Archipelago (A. D. 671-695) By I-tsing Translated by J. Takakusu, B. A., Ph. D. With a Letter from the Right Hon. Professor F. Max Müller With a Map Oxford at the Clarendon Press 1896, in-8 carré, pp. lxiv240.

Notices Jour. R. Asiat. Soc., April 1897, pp. 358/364, by T. W.[atters.] Imp. & Asiat. Quart. Rev., 3d Ser., III, 1897,

pp. 202/6. -I-tsing's Itinerary [at Sumatra]. By G. Schlegel. (Toung Pao, Mai 1901, pp. 107/121.)

La date de Candragomin, par M. Sylvain Lévi. (Prem. Cong. Intern. Etudes Ext. Orient, Hanoi, 1902, pp. 98/99.)

- Itsing and Vägbhața. By J. Jolly. (Jour. R. As. Soc., Jan. 1907, pp. 172/5.)

Itsing and Vagbhata. By A. F. Rudolf Hoernle. (Ibid., April 1907, pp. 413/7.)

WANG HIOUEN-TS'E.
(Ep. des Tang, VII S.)

Les missions de Wang Hiuen-ts'e dans l'Inde, par M. Sylvain Lévi. (Journ. Asiat., 1900, Mars-Avril, pp. 297/341; Mai-Juin, pp. 401/468.)

Les pages 332/341, du premier article renferment : Les Inscriptions de Wang Hiuen-ts'e par M. Chavannes.

[blocks in formation]

Note rectificative sur le Ki-pin, par M. Sylvain Lévi. (Ibid., VII, No. 1, 1896, pp. 161/2.)

-Notes on Ou-K'ong's Account of Kaçmir. By M. A. Stein, Ph. D., Principal Oriental College, Lahore. Wien, 1896, Carl Gerold, in-8, pp. 32.

Sitzb. d. K. Akad. d. Wiss. in Wien, Ph.-Hist. Cl. Bd. CXXXV. Voir Stein, 1899, col. 2663.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Extrait du Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient (Janvier-Mars 1904) Notes sinologiques par Edouard Chavannes. I. L'itinéraire de Ki-ye - II. Un passage d'un édit de Bouiantu-Khan Hanoi, F.-H. Schneider, 1904, in-8,

[ocr errors]

pp. 8. PELERINS BOUDDHISTES (DIVERS). Indian Travels of Chinese Buddhists. By Rev. S. Beal, B. A. (Ind. Antiq., X, 1881, pp. 109/111, 192/199, 246/248.) On the identification of Kusinara, Vaisali and other places mentioned by the Chinese Pilgrims. By W. Hoey... (With an edition of a new copper-plate inscription of Jayadityadeva II.- By Dr. T. Bloch.) (Jour. Asiatic Soc. of Bengal, Vol. 59, Pt. I, No. 1, 1900, pp. 74-92.)

[ocr errors]

Le Voyage de Kanshin au Japon (742754), par M. J. Takakusu. (Prem. Cong. Intern. Etudes Ext. Orient, Hanoi [1902], pp. 56/60.) Kien-tchen 鑑眞.

Ceylon and Chinese. By M. Anesaki. [Benares, Feb. 3, 1903.] (Journ. Roy. As. Soc., April, 1903, pp. 368/370.)

The Middle Country. By U. Wogihara. (Ibid., July, 1904, pp. 538/9.)

Guṇavarman (367-431 p. C.) par Ed. Chavannes. (T'oung Pao, II Série, V, No. 2, Mai 1904, pp. 193/206.)

Cf. T'oung Pao, X, pp. 247/306.

Jinagupta (528-605 après J.-C.) par Edouard Chavannes. (Ibid., Vol. VI, Juillet 1905, pp. 332/356.)

Divers.1

The pretended advance of the Chinese to the Caspian Sea. By Thos. W. Kingsmill. (Chin. Rec., VII, 1876, pp. 43/50.)

Voir également A. Wylie, dans le Chin. Rec., II, p. 153.
P. G. M. Stenz. - General Tschan -t'chien, ein chinesischer
Forschungsreisender des zweiten Jahrhunderts. (Globus, 1903,
LXXXIII, pp. 293/4.)

- Trois généraux chinois de la dynastie des Han orientaux. Pan Tch'ao (32-102 p. C.) ; son fils Pan Yong; Leang K'in († 112 p. C.) Chapitre LXXVII du Heou

-

1. Ne pas prendre l'ouvrage suivant pour un livre sérieux : Some Observations upon the Civilization of the Western Barbarians, particularly of the English, made during a residence of some years in those parts. By Ah-Chin - Le, Mandarin of the First Class, Member of the Enlightened and Exalted Calao. Translated from the Chinese into English. By John Yester Smythe Esq., of Shanghai, and now first published out of China and in other than Chinese. London: Published for the Proprietor, 1876, in-12, pp. VII-302.

Notice: China Review, V, pp. 200/201.

[blocks in formation]

Relation de l'expédition d'Houlagou, fondateur de la dynastie des Mongols de Perse, au travers de la Tartarie; Extraite du Sou-houng-kian-lou, et traduite du chinois. (Nouv. Mél. As., I, pp. 171/185.)

Voir aussi Pauthier, Marco Polo, pp. CXXXIII-CL.

Traduit en anglais par le Dr. Bretschneider dans ses Mediaeval Travellers, pp. 57-99.

-The Expedition of the Mongols against Java in 1293, A.D. By W. P. Groeneveldt. (China Review, IV, pp. 246/254.)

Си ю изи, или Описаніе путешествія на западь. Раг l'Archimandrite Palladius. (Trav. de la Mission ecc. russe de Peking, IV, 1866, pp. 261/436.)

ÌV, -Relation du Voyage de K'hiéou, surnommé Tchang-Tch'un (long printemps), à l'ouest de la Chine, au commencement du XIIIe siècle de notre ère, par M. Pauthier. (Jour. As., Janvier 1867, pp. 39/86.)

Tirage à part, br. in-8, pp. 48.

- [Chinois à Naples.] (Ann. Marit. et Col., 1821, 2 part., pp. 841/2.)

«Le 1er sept. 1821, sont arrivés à Naples les quatre jeunes Chinois qui étaient à Rome. Ils ont quitté Xan-Si le 2 Nov. 1820, d'où ils se rendirent à Macao. Ils y sont restés depuis le 25 Janv. jusqu'au 5 fév. 1821. Ils arrivèrent à Lisbonne le 24 Juin, à Gènes le 10, et à Rome le 23 Août dernier. Ils jouissent d'une excellente santé, et ils montrent beaucoup de talens. Ils appartiennent à des parens catholiques, et c'est avec le consentement de leurs pères et mères qu'ils sont venus en Europe aux frais de la congrégation chinoise.

Le Supérieur de cette congrégation, jésuite, a eu l'honneur de les présenter à S. M. à Capo di Monte. Le monarque les a accueillis avec une grande bonté; et après avoir fait le Ko-teu (hommage que les Chinois ne rendent qu'à leur empereur), ils ont répondu à plusieurs questions que le roi a daigné leur adresser, et qui ont duré environ trois quarts d'heure. Ils ont demandé et obtenu la permission de se promener dans la villa. Le 13 du mois de Septembre, ces jeunes gens ont été présentés à S. A. R. le duc de Calabre, qui leur a fait préparer un déjeûner.

Le 16, LL. AA. RR. le duc et la duchesse de Calabre se sont rendus à l'église des Chinois, où ces jeunes gens ont pris l'habit de l'ordre des jésuites. >

Voir col. 844 et 25324.

Notes on Chinese Mediaeval Travellers to the West by E. Bretschneider, M. D. Shanghai. American Presbyterian Mission Press, 1875, in-8, pp. ii + 1 f. n. c. + Pp. 130.

Ce mémoire dédié à l'Archimandrite Palladius a d'abord paru dans le Chin. Rec., Vol. V, 1874. Ce volume contient : Preface. Introduction. I. Si yu ki. Ch'ang-ch'un's travels to the West, A. D. 1221-1224. - II. Si shi ki. Record of an embassy to the regions in the west, 1259GO.- III. Pei shi ki. Wn-ku-sun's accounts of western countries, 1220-21. - IV. Extract from the Si yu lu. Ye-la-ch'uts'ai's travels to the west, 1219-24. - Corrections and additional (DIVERS.)

Appendix Comparative chronology.

- Notes

illustrations. on eclipse, &c. «The Si yu ki has been translated in extenso into Russian, by Archimandrite Palladius, and published in the 4th volume of the Record of the Peking Ecclesiastical Mission, 1866. That article may serve as an example, for the translation of historical or geographical works from the Chinese. Palladius gives not only a very correct version, but he elucidates by numerous notes, various passages and expressions, and exhibits in these commentaries, an immense knowledge of Chinese literature in all its branches.

Another translation of the Si yu ki was made in 1867, into French, by M. Pauthier. But Pauthier translated only a short and very bad extract of the Si yu ki, found in the above-mentioned Hai kuo t'u chi. Besides this, his translation contains so many mistakes, that the whole article becomes unintelligible.

The translation of Ch'ang-ch'un's travels which I give in the following pages, is not such a complete one as that of Palladius. I have omitted all the numerous poems composed by Ch'ang-ch'un on different occasions, as well as some conversations on Taouist and other matters. In some instances I give only a resumé of the narrative, when of little interest; but all relating to history and geography is faithfully rendered, and accompanied by such remarks as my acquaintance with the subjects permits. Of course I invariably consult Palladius' excellent translation; and to enable the reader to distinguish my notes from his commentaries, I always mark the latter with his

name. »

Réimp. voir supra, col. 2638.

[ocr errors]

Yelin-tsou - tsai, voir Abel Rémusat, Nouv. Mél. As., II, pp. 64/88.

Narrative of the Chinese Embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years 1712, 13, 14, & 24... [Voir col. 637.]

Le Chinois du P. Foucquet, d'après le manuscrit No. 169 de l'inventaire des papiers du duc de Saint-Simon. (Revue de l'Extrême Orient, T. I, No. 3, 1882, pp. 381/422; No. 4, pp. 523/571.)

Ce mémoire fait partie des Documents inédits pour servir à l'his toire ecclésiastique de l'Extrême Orient, publiés par M. Henri Cordier.

[ocr errors]

- Rapport sur le jeune Chinois qui est actuellement à Paris; par le C. Leblond [fait à la Société des Observateurs de l'homme le 18 thermidor an VIII]. (Mag. Encyclop., de Millin, 1800, II, pp. 390/3.)

Historique de l'instruction du Chinois qui a été présenté au Roi, le 8 Octobre 1821, par M. Philibert, capitaine du vaisseau, et député de l'ile de Bourbon à Paris. Par Madame Celliez, née Csse. de Rossi. Blois, 1822, librairie d'Aucher-Eloy, br. in-4, Pp. 20.

Bib. nat.

--

028 91.

- Une mission chinoise àVenise au xvII° siècle par Girard de Rialle. (T'oung Pao, I, No. 2, août 1890, pp. 99/117.)

Le Père Boym.

Le vol. du British Museum 6573 i. 4 est un recueil factice de pièces relatives à la naturalisation comme écossais de William Macao, Accountant of Excise, natif de la Chine [Edinburgh, 1819], in-4.

Notice par L. B. (Jour. As., II, 1823, pp. 45/52.)

Cette brochure a fourni à Abel Rémusat la matière d'un article <<< Sur les Chinois qui sont venus en France ». (Nouv. Mél. As., I, 1829, pp. 258/265.)

(Divers.)

[blocks in formation]
[ocr errors]

- La Chine Catholique, ou Tableau des progrès du Christianisme dans cet empire, suivi d'une Notice sur les quatre Chinois présentés à S. M. Charles X, avec leurs portraits et un facsimile de leur écriture. Paris, chez l'Auteur, rue de Sèvres, 92, et chez les marchands de nouveautés. 1829, in-8. [Voir col. 844.]

Par Condurier.

Fugitive Notes on England and the English. Taken by a Chinaman after a visit to Great Britain in the years 1844, 45 & 46. (N. C. Herald, No. 61, Sept. 27, 1851 et seq.)

-The Chinaman abroad: or a desultory account of the Malayan Archipelago, particularly of Java; by Ong-tae-hae [E

Translated from the Original. Shanghae Printed at the Mission Press. 1849, in-8, pp. xv-80.

Forme le No. II du Chinese Miscellany.1

-Chinesche Aanteekeningen omtrent Ne

derlandsch-Indië. 'S Gravenhage, Martinus Nijhoff, 1858, in-8, pp. 47, tit. lith. en couleurs.

[blocks in formation]

A Chinese Munchausen. (Balfour, Waifs and Strays, 1876, pp. 149/152.)

Voyage d'un lettré chinois dans l'empire d'Annam. Traduit du russe par L. Leger. (Recueil d'itinéraires et de voyages dans l'Asie centrale et l'Extrême Orient. Paris, E. Leroux, 1878, pp. 63/161.) [Ce Rec. forme le Vol. VII des Pub. de l'Ec. des Langues Orientales vivantes.]

Cette traduction française est faite sur la traduction russe du Pere Eulampius qui avait paru en 1872, à St. Pétersbourg dans 13 Revue Orientale (Восточный Сборникъ), 1, pp. 65/145 sous le titre de :

[blocks in formation]
[blocks in formation]

A Version in Chinese, by the Marquis Tseng, of a Poem written in English and Italian by H. W. Freeland, M. A., M. R. A. S., late M. P. Commander of the Order of The Crown of Siam. (Journ. R. As. Soc., N. S., Vol. XIX, Art. III, January, 1887, pp. 136/137.)

Le marquis Tseng et l'ambassade chinoise. (Ann. de l'Ext. Orient, 1883-1884, VI, pp. 112/114.)

Sir Halliday Macartney. (Lond. & China Express, June 15, 1906.)

Fils de Robert Macartney, de Dundrennan, Kirkcudbrightshire, né en 1833, H. Macartney est 8 juin 1906 à sa résidence de Kirkcudbrightshire, Kenbank, Dalry.

[blocks in formation]

[ocr errors]

Diary of Liu Ta-jên's Mission to England. By F.S. A. Bourne (translator). (Nineteenth Century, VIII, 1880, pp. 612/621.)

Der Seeverkehr der Chinesen im malayischen Archipel vor 1500. Von F. G. Müller-Beeck. (Mitt. Geog. Ges. Hamburg, 1882-3, pp. 26/35.)

When I was a Boy in China. By Yan Phou Lee. Boston, D. Lothrop Co.... [1887], in-12, pp. 111 comp. front. port.

Réflexions d'un voyageur Chinois sur l'Europe et les Européens. Traduction d'une brochure chinoise. (Missions Catholiques, XXII, 1890, pp. 104/106, 117/119.)

«Le traducteur de cette curieuse relation est un jeune missionnaire parti an mois d'oct. 1885 pour la Chine. Les gravures qui accompagnent ce travail sont l'œuvre d'un jeune Chinois, le maitre de langue du missionnaire. -Son auteur est un nommé Fou, Sien-sien (secrétaire) d'un mandarin qui, en 1884, fit son tour d'Europe... >>

Ngan-nan ki yeou. Relation d'un voyage au Tonkin, par le lettré chinois P'an Ting-kouei (£), traduite et annotée par A.Vissière, premier interprète de la Légation de France en Chine. (Extrait du Bulletin de Géographie

(DIVERS.)

historique et descriptive, tome IV, no 2.) Paris, Ernest Leroux, 1890, br. in-8, pp. 17.

Notice: T'oung Pao, IV, p. 99, par G. Schlegel.

Chinese Rights» in Africa. By E. H. Parker. (China Review, XXIII, pp. 310/3.)

Mahuan's Account of the Kingdom of Bengala (Bengal). By Geo. Phillips... (Jour. R. As. Soc., July 1895, pp. 523/ 535.)

Mahuan's Account of Cochin, Calicut, and Aden. By Geo. Phillips. (Ibid., April 1896, pp. 341/9.)

- Mahuan's Account of Bengal. By John Beames. (Ibid., Oct. 1895, pp. 898/900.) - Mahuan's Account of Bengal. By Geo. Phillips. (Ibid., Jan. 1896, pp. 203/6.)

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Extrait des Guides Madrolle : Chine du Sud. Paris, Comité de l'Asie française, 1904, in-18, pp. 23, carte.

Deux itinéraires de Chine en Inde à la fin du VIIIe siècle par M. Paul Pelliot Professeur à l'Ecole française d'Extrême-Orient. (Bull. Ecole française Ext. Orient, IV, Nos. 1 et 2, JanvierJuin 1904, pp. 131/413.)

Deux Itinéraires de Chine en Inde à la fin du VIII Siècle par Paul Pelliot Professeur à l'Ecole française d'ExtrêmeOrient. Hanoi, F.-H. Schneider, 1904, gr. in-8, pp. 122 à 403.

Extrait du Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient (JanvierJuin 1904.) Notice: Toung Pao, Oct. 1904, pp. 468/473, par Ed. Chavannes. - General Tschan-t'chien, ein chinesischer Forschungsreisender des zweiten Jahrhunderts. Von P. G. M. Stenz. (Globus, LXXXIII, 1903, pp. 293/4.)

- An interesting but little-known Chinese Corner of British India. By Pinya. (Imp. & Asiat. Quart. Rev., July-Oct. 1903, pp. 337/ 349.)

-

--

[ocr errors]

Une ligne de navigation chinoise Commerce et moeurs commerciales de la Chine au IXe siècle. Par A. Pauchont. (Revue Indo-Chinoise, 1904, pp. 864/871; II, pp. 50/7.)

The Returned Student. By W. W. Yen. (East of Asia, Vol. 3, No. 1, March 1904, pp. 33/45.) [From Japan.]

L'Extrême-Orient à l'Exposition Universelle de Liège. Par Henri Froidevaux. (Bull. Com. Asie franç., Sept. 1905, pp. 352 3.) Une mission chinoise en Europe. Par Francis Mury, Membre du Conseil supérieur des Colonies. (Ibid., 1906, Janvier, pp. 21/ 30.)

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

* De Chinezen in de verstrooijing; hunne emigratie en hun toestand buiten China; 1o de Chinesche Koelies; 2° de vrije Chinesche emigratie. (Vaderlandsche Letteroefeningen, 1859, II. 149. 153. 159.)

Hooykaas, Rep. op de Kol. Lit., 5744.

De Chinesche landverhuizing, hare oorzaken, de wijze waarop zij plaats heeft, haar invloed. (Sloet, Tijds. v. Staatshuishoudkunde, XVI. 78.)

Hooykaas, Rep. op de Kol. Lit., 5746.

--

- Alfred Jacobs. Les Chinois hors de la Chine. (Revue des Deux Mondes, 1" novembre 1858.)

Essai d'éducation morale et religieuse dans nos colonies du Pacifique et les Sandwich; le Français, le Chinois et l'Américain dans l'Océanie. (Ibid., 1er septembre 1859.)

* Die Auswanderung der Chinesen zur See. (Ausland, No. 35, 36, 1857.)

* Die Ausführung der Chinesen durch Europäer als Kulis nach West-Indien und Süd-Amerika, und ihre Auswanderung nach Kalifornien und Australien. (Ibid., No. 37, 1858.)

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
« AnteriorContinuar »