Œuvres de Jean Racine..: La Thébaide, ou les frères ennemisDe l'Imprimerie de A. Belin., 1810 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 40
Página 20
... aime son frère , La personne du roi ne m'en est pas moins chère . De lâches courtisans peuvent bien le haïr ; Mais une mère enfin ne peut pas se trahir . ANTIGONE . Vos intérêts ici sont conformes aux nôtres , Les ennemis du roi ne sont ...
... aime son frère , La personne du roi ne m'en est pas moins chère . De lâches courtisans peuvent bien le haïr ; Mais une mère enfin ne peut pas se trahir . ANTIGONE . Vos intérêts ici sont conformes aux nôtres , Les ennemis du roi ne sont ...
Página 31
... aimé de tous . JOCASTE . POLYNICE . C'est un tyran qu'on aime , Qui par cent lâchetés tâche à se maintenir Au rang où par la force il a su parvenir ; 1 Et son orgueil le rend , par un effet contraire ACTE II , SCENE III . 31.
... aimé de tous . JOCASTE . POLYNICE . C'est un tyran qu'on aime , Qui par cent lâchetés tâche à se maintenir Au rang où par la force il a su parvenir ; 1 Et son orgueil le rend , par un effet contraire ACTE II , SCENE III . 31.
Página 32
... aime un esclave , et craint d'avoir un maître . Mais je croirois trahir la majesté des rois , Si je faisois le peuple arbitre de mes droits . JOCASTE . Ainsi donc la discorde a pour vous tant de charmes ? Vous lassez - vous déjà d'avoir ...
... aime un esclave , et craint d'avoir un maître . Mais je croirois trahir la majesté des rois , Si je faisois le peuple arbitre de mes droits . JOCASTE . Ainsi donc la discorde a pour vous tant de charmes ? Vous lassez - vous déjà d'avoir ...
Página 33
... aime , Que d'être inexorable à mes tristes soupirs , Et m'exposer encore à tant de déplaisirs ? POLYNICE . Mais vous - même , ma sœur , est - ce aimer votre frère Que de lui faire ainsi cette injuste prière , Et me vouloir ravir le ...
... aime , Que d'être inexorable à mes tristes soupirs , Et m'exposer encore à tant de déplaisirs ? POLYNICE . Mais vous - même , ma sœur , est - ce aimer votre frère Que de lui faire ainsi cette injuste prière , Et me vouloir ravir le ...
Página 43
... aimé cette guerré barbare , Vous voyez les malheurs où le ciel m'a plongé : Mon fils est mort , seigneur . ÉTÉOCLE . Il faut qu'il soit vengé . CREON . Sur qui me vengérois - je en ce malheur extrême ? ÉTÉOCLE . Vos ennemis , Créon ...
... aimé cette guerré barbare , Vous voyez les malheurs où le ciel m'a plongé : Mon fils est mort , seigneur . ÉTÉOCLE . Il faut qu'il soit vengé . CREON . Sur qui me vengérois - je en ce malheur extrême ? ÉTÉOCLE . Vos ennemis , Créon ...
Términos y frases comunes
aime alarmes ALEXANDRE Allez Allons amant amitié amour ANDROMAQUE ANTIGONE arrêt ATTALE Aussi-bien avoit AXIANE bras Buthrote CÉPHISE charmes cher chercher CHICANE CHICANEAU ciel CLÉOFILE CLÉONE cœur colère combat COMTESSE connois courage courroux craint CRÉON crime cruel d'Alexandre DANDIN dessein diadème Dois-je douleur enfin ennemis ÉPHESTION Épire ÉTÉOCLE étoit exploits fils d'Hector flatte frère funeste fureur gloire grace Grecs haine Hector Hélas Hémon HERMIONE héros hymen ISABELLE j'ai j'en JOCASTE l'amour l'Épire l'ingrat L'INTIMÉ laisse larmes LÉANDRE m'en madame main maître malheureux moi-même monsieur mort mourir Oh dieux OLYMPE ORESTE paix par-tout parle père PETIT JEAN PETIT-JEAN peuple peut-être PHOENIX pleurs Polynice Porus prince princesse PYLADE Pyrrhus qu'à qu'un régner rien rival rois s'il sais sang SCÈNE seigneur seroit seul sœur soins sort SOUFFLEUR souffrir soupirs TAXILE Thébains Thèbes trépas Troie trône Troyens tyran vainqueur vais venger veut veux victoire vœux vois vous-même yeux
Pasajes populares
Página 232 - Vous vous abandonniez au crime en criminel. Est-il juste , après tout , qu'un conquérant s'abaisse Sous la servile loi de garder sa promesse ? Non , non , la perfidie a de quoi vous tenter; Et vous ne me cherchez que pour vous en vanter. Quoi ! sans que ni serment ni devoir vous retienne , Rechercher une Grecque, amant d'une Troyenne! Me quitter, me reprendre , et retourner encor De la fille d'Hélène à la veuve d'Hector ! Couronner tour à tour l'esclave et la princesse I Immoler Troie aux Grecs...
Página 251 - Ce n'est pas que j'attende un grand honneur d'avoir assez longtemps réjoui le monde ; mais je me sais quelque gré de l'avoir fait sans qu'il m'en ait coûté une seule de ces sales équivoques et de ces malhonnêtes plaisanteries qui coûtent maintenant si peu à la plupart de nos écrivains, et qui font retomber le théâtre dans la turpitude d'où quelques auteurs plus modestes l'avaient tiré.
Página 212 - Je conçois vos douleurs; mais un devoir austère, Quand mon père a parlé, m'ordonne de me taire. C'est lui qui de Pyrrhus fait agir le courroux. S'il faut fléchir Pyrrhus, qui le peut mieux que vous ? Vos yeux assez longtemps ont régné sur son âme ; Faites-le prononcer : j'y souscrirai, madame.
Página 223 - Fais connaître à mon fils les héros de sa race ; Autant que tu pourras conduis-le sur leur trace : Dis-lui par quels exploits leurs noms ont éclaté, Plutôt ce qu'ils ont fait que ce qu'ils ont été : Parle-lui tous les jours des vertus de son père; Et quelquefois aussi parle-lui de sa mère.
Página 298 - Messieurs, quand je regarde avec exactitude L'inconstance du monde et sa vicissitude ; Lorsque je vois, parmi tant d'hommes différents, Pas une étoile fixe , et tant d'astres errants ; Quand je vois les Césars, quand je vois leur fortune ; Quand je vois le soleil, et quand je vois la lune ; Babyloniens.
Página 234 - Et même, en ce moment, où ta bouche cruelle Vient si tranquillement m'annoncer le trépas, Ingrat, je doute encor si je ne t'aime pas. Mais, seigneur, s'il le faut, si le ciel en colère Réserve à d'autres yeux la gloire de vous plaire, Achevez votre hymen, j'y consens; mais, du moins, Ne forcez pas mes yeux d'en être les témoins. Pour la dernière fois je vous parle peut-être ; Différez-le d'un jour, demain vous serez maître Vous ne répondez point?...
Página 245 - J'étais né pour servir d'exemple à ta colère, Pour être du malheur un modèle accompli. Eh bien ! je meurs content, et mon sort est rempli. Où sont ces deux amants ? Pour couronner ma joie, Dans leur sang, dans le mien, il faut que je me noie; L'un et l'autre en mourant je les veux regarder : Réunissons trois cœurs qui n'ont pu s'accorder...
Página 179 - Avant que tous les Grecs vous parlent par ma voix, Souffrez que j'ose ici me flatter de leur choix, Et qu'à vos yeux, Seigneur, je montre quelque joie 145 De voir le fils d'Achille et le vainqueur de Troie. Oui, comme ses exploits...
Página 184 - Je passais jusqu'aux lieux où l'on garde mon fils. Puisqu'une fois le jour vous souffrez que je voie Le seul bien qui me reste et d'Hector et de Troie , J'allais , seigneur,, pleurer un moment avec lui.
Página 187 - Sacrés murs*, que n'a pu conserver mon Hector! A de moindres faveurs des malheureux prétendent, Seigneur; c'est un exil que mes pleurs vous demandent. Souffrez que, loin des Grecs, et même loin de vous, J'aille cacher mon fils et pleurer mon époux. 340 Votre amour "contre nous allume trop de haine : Retournez, retournez à la fille d'Hélène*. PYRRHUS. Et le puis-je, Madame? Ah! que vous me gênez*!