Apresurando á no volver (4) las horas, Yo vi del polvo levantarse audaces Y llamarse virtudes los delitos. laba, el verso desaparece. Hay casos en que es indiferente acentuar en una u otra parte. Ejemplo: 7 -He reñido à un hostelero. -¿Por qué? ¿cuándo? ¿dónde? ¿cómo? -Porque cuando donde como Sirven mal, me desespero. (1) A no volver: para no volver. (2) Ya se dijo en otro lugar, que para los grandes poetas envejecer es crecer. (3) Monte frondoso y amenísimo del Parnaso. (4) Del de su padre D. Nicolás Fernández de Moratín, inferior al hijo en la comedia, pero superior à él en inspiración y dotes poé ticas. (5) Es cierto: sus triunfos en la escena le dieron gran nombradía. (6) Al fin deseado; esto es, à la fama. Vi las fraternas armas nuestros muros Que el mar sacude en la fenicia Gades (1) Así cuando en Sicilia el Etna (2) ronco Revienta incendios (3), su bifronte cima (4) ¿Quién pudo en tanto horror mover el plectro? Del blando nido, en el espanto mudas (7); No más trinos de amor. Así agitaron (1) La fenicia Gades: la primitiva Cádiz, Málaga, Sevilla y Córdoba fueron fundadas por los fenicios. (2) Volcán de la isla de Sicilia. (3) Revienta incendios: expresión impropia y de mal gusto literario. (4) Bifronte: que tiene dos frentes ó dos cumbres. (5) Vesubio: famoso volcán inmediato á Nápoles. (6) La cúpula de San Pedro, en Roma. (7) En el espanto mudas: con ó por el espanto mudas. Los tardos años mi existencia, y pudo Breve será, que ya la tumba aguarda (1) En Francia, donde hubo de refugiarse como otros muchos afrancesados. (3) Con efecto, murió pronto; siendo ésta probablemente su última composición. (4) Grande y navegable rio de Francia, que pasa por Burdeos, en cuya ciudad residia el autor. (5) Ocultad entre flores mis cenizas. Falleció en Paris, (21 de Junio de 1828) y fué sepultado en el cementerio del P. Lachaise. El 5 de Octubre de 1853 fueron trasladados sus restos à Madrid y depositados en la bóveda de San Isidro.-Lo mejor de esta Elegia es el principio y los versos finales. PROCLAMA DE UN SOLTERÓN Á LAS QUE ASPIREN Á SU MANO (1). (Sátira. De D. José Vargas Ponce.) No son todos los maridos Que los que hay arrepentidos. Frescas viuditas, cándidas doncellas, Al veneno de amor busco triaca (2); Hoy, si hacen migas (4) nuestras dos estrellas, (1) Sin duda alguna esta sátira es la más graciosa que en nuestro idioma existe. Las mismas mujeres celebran la pintura que el autor hace de sus defectos; pues en ella no hay acritud ni la menor dureza, sino el chiste y desenfado propios del género. Todo agrada en esta composición: el plan, que es ingenioso y bien trazado; el lenguaje naturalísimo, sin degenerar en rastrero; las octavas reales, llenas, sonoras y ricas de expresión; y hasta las frecuentes alusiones á cosas de su tiempo y las reminiscencias de los clásicos latinos y franceses, con quienes compite sin desventaja en varios lugares el poeta gaditano.-Pero esta composición, por su naturaleza especial, pedía réplica, y en 1863 la dió publicando otra sátira contra los hombres la discreta señorita doña Micaela de Silva, con el título de Un novio á pedir de boca.--Las notas que llevan esta señal * del autor de la Proclama. (2) son Triaca: del latin theriaca: medicamento: en sentido metaforico según lo usa el autor, se llama asi todo remedio sacado del mismo mal. (3) Perico entre ellas. Asi suele apellidarse al galán que de continuo mariposea entre las jóvenes, sin preferir á ninguna y sólo para pasar el tiempo. (4) Si conciertan nuestras inclinaciones, gustos y costumbres. Mano por mano, juego á toma y daca. ¿Están ustedes muchas? ¡Jesús, cuántas! ¿A flor tan ruin acude tal enjambre? ¿Y dirán que hay mal pan, si es buena el hambre? En cuanto aplico mi cabal medida: (Y rabie la hermandad del verso grifo) (2) Y antes habrá coplero sin Rengifo (3), ·(1) Hogaño: de hoc anno: este año. Por extensión aplicase á todo lo actual, aunque abrace mayor periodo. (2) Y rabie la hermandad del verso grifo; esto es, los aficionados al verso oscuro, enmarañado y altisonante. Alusión á los sectarios de la escuela culterana y conceptista. (3) Alude al Arte poética española, compuesta por D. Juan Diaz Rengifo, que es una de las más disparatadas obras del ingenio hu mano. Se publicó en 1703, y tuvo mucho crédito entre los copleros. También Moratín (hijo) la cita en su Derrota de los pedantes, Fué reimpresa en Barcelona: 1759. |