Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]
[ocr errors]

<< admiserit, ecce confestim alterum, ecce tercium subibit, sicque sensim procedendo, donec in negligenciam operisque « desidiam ventum erit. Accedent adulatores blandiloqui, sub << amicorum specie virus pestilentissimum nequicie inspirantes. «< Accedent ambiciosi dignitatum, cupidi promocionum atque << beneficiorum. Accedent aulici omnes, presentis assentatores potencie, quibus si aures vestras apperueritis, mentem ves« tram ad ardui hujus operis aggressum non solum remis<< sam sed languidam et enervem reddent. Accedet denique «< honorum assuetudo dulcissima, qua nil animo nostro jocun« dius illabitur, vel que magis allicit, et, si est verum dicere, magis fallit, qua nimirum plusquam satis nostra hec etas « habundat. Habetis recentissimum, ne hystorias alias induca« mus, de vestro antecessore exemplum. Quem quid aliud impulit in ea, quam tenuerat, sentencia tam inexorabiliter «< persistere, nisi ista? Quamvis, pater beatissime, verba hec equis auribus percipite; non vos illi comparare est animus, longe aliter de vobis speramus; nec ex diffidencia, sed ex zelo «< vehementi et cautela, qua vobis amantissime consultum esse volumus, hoc dicimus. Nec certe ex hiis veremur vestram << offensionem tam placidarum aurium incurrere. Veritatem vos <<< amare nobis constat, indeque eam loquendi major multo igitur audacia, Fragilis est, nostis, humana natura et sui excellenciam << nimium appetens, ad quietem preterea et ocium fallacesque << delicias plusquam ad laborem prona.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Aggrediamini ergo quanto ocius, supplici prece quesumus, <<< rem istam, cunctacione qualibet aut tergiversacione rejecta. Si aptus estis hodie, quid crastinum expectatis ? Si non hodie estis, cras certe minus eritis. Non voluntatem intendi per

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

«< seulement un jour de retard, il y en aura bientôt un second, puis un « troisième, et ainsi de suite, jusqu'à ce qu'enfin votre œuvre tombe <<< dans l'oubli et l'abandon. Viendront aussi les flatteurs aux douces paroles, qui, sous le masque de l'amitié, vous inspireront le dange<«< reux poison de la méchanceté. Viendront les ambitieux qui ont soif « de dignités, de promotions et de bénéfices. Viendront tous ces <«< courtisans, toujours prêts à caresser le pouvoir, qui, pour peu que << vous leur prêtiez l'oreille, refroidiront votre zèle pour cette noble «<et difficile entreprise, et énerveront vos forces. Joignez à cela l'ha<«< bitude des honneurs, habitude si douce, si pleine d'attraits et de «< charmes, qui nous égare, à vrai dire, et dont on ne reconnaît que << trop l'empire aujourd'hui. Sans aller chercher loin de vous, vous << pouvez vous convaincre des effets de cette funeste habitude par l'exemple de votre prédécesseur. N'est-ce pas là ce qui l'a poussé à «< persévérer avec une obstination si invincible dans la détermination «< qu'il avait prise? Toutefois, très saint père, ne vous offensez pas <«<< de nos paroles; nous n'avons pas l'intention de vous comparer à <«<lui; nous avons fondé sur vous de tout autres espérances. Si nous «< citons cet exemple, ce n'est point par défiance contre vous, c'est «< par excès de précaution, par zèle pour vos intérêts qui nous sont «chers. Non, nous ne craignons pas de blesser par là vos oreilles si «< bienveillantes. Nous n'ignorons pas que vous aimez la vérité, et c'est «< ce qui nous enhardit à vous la faire entendre. La nature humaine est fragile, vous le savez; elle recherche avidement les grandeurs; elle « est plus portée au repos, à l'oisiveté, et aux plaisirs trompeurs qu'au << travail.

[ocr errors]

((

<< Mettez-vous donc au plus tôt à l'oeuvre, nous vous en supplions in<< stamment ; renoncez à tout retard, à toute tergiversation. Si vous «< êtes prêt aujourd'hui, pourquoi attendre à demain? Si vous ne l'êtes « pas aujourd'hui, demain vous le serez encore moins. Les délais et les « pertes de temps, temps, loin de fortifier la volonté, l'énervent et la refroi

[ocr errors]
[ocr errors]

<< procrastinacionem et temporis intermissionem, verum remitti << pocius et refrigescere certum est. Morbus ipse preterea celeri«< tatem requirit auxilii, nec ulterioris more paciens est; quippe qui longa nimirum invalescencia, nisi cito medicantis invigila« verit manus, in desperacionem jam vergere incipiet. Quid? quod nescitis quamdiu hec vobis a Deo data duratura est po<«< testas. Multa incidere possunt que eam auferent: vita brevis <<< et incerta nec ullius secura crastini; principum et dominorum << in suis voluntatibus, quas nunc Spiritus Sanctus, ut fas est credere, movet, mutacio; zeli pene ubilibet fervescentis « tepor; temporis quoque et rerum aliarum nunc commode << subministratarum facilis in contrarium conversio. Omnis <«< enim creatura vanitati atque versilitati subjecta est. Quid? << quod assidue plura emergent impedimenta, ab ineundo opere << animum hiis occupatum et quodam modo possessum ac victum «< revocancia, ut qui, dum licet agere, noluit, postea sibi, dum volet, non liceat. Principio est itaque labori quam accerrime insistendum, ut hec via tam salubris prerepta occupacio multis <<< aliis additum preripiat minoris certe honoris et fructus.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Sed nobis fortasse dicturus estis : Non ex me uno res pen‹det; maxima ejus porcio in alieno sita est arbitrio; libens quod potero agam, quodque in me erit. O pater beatissime, <«< in vestra, nobis credite, pax Ecclesie sita est potestate. Sed <«< id quod in vobis stat fideliter et sedulo adimpleveritis ; «< nichil ultra postulamus. Habunde est satis et multum est; aut <<< enim pars opposita eque una vobiscum debitum faciet, et <<< racionis censure sese subdet, aut racioni ipsi pertinax refragabitur. Si quod in se erit agat, et racionis pariter judicio << se submittat, res acta est, inter vos cito de pace conveniet. Sin <«< obstinato animo racionis equitatem omnemque viam subire

[ocr errors]

"

"

<< dissent. Le mal d'ailleurs réclame par lui-même de prompts secours, << et ne pourrait plus souffrir de retards; il dure depuis si long-temps « que, si le médecin n'y applique sur-le-champ des remèdes, il faudra « désespérer de la guérison. Vous ignorez quelle sera la durée de ce << pouvoir que Dieu vous a confié. Que de causes imprévues peuvent << vous l'enlever! Vous avez à craindre la brièveté de la vie, l'incerti<<< tude du lendemain, les caprices auxquels est sujette la volonté des << princes et des seigneurs, que le Saint-Esprit dirige en ce moment, «< du moins il nous est permis de le croire, le refroidissement du zèle << qui anime présentement presque toute la chrétienté, enfin les revers «< de fortune qui peuvent changer si facilement des circonstances au«jourd'hui favorables. Car toute créature est naturellement vaine et << inconstante. Vous rappellerons-nous encore que chaque jour sur<< giront de nouveaux embarras; que votre esprit, préoccupé et pour <«< ainsi dire dominé et vaincu par tous ces obstacles, reculera devant «< cette entreprise? Ainsi, pour n'avoir pas voulu agir quand vous le pouviez, vous ne le pourrez plus ensuite, quand vous le voudrez. « C'est donc sur-le-champ qu'il faut vous attacher à cette œuvre avec << toute l'ardeur dont vous êtes capable; par ce moyen, la préoccupation salutaire, qui se sera emparée de votre esprit, en écartera << tant d'autres soins beaucoup moins honorables et moins utiles.

[ocr errors]
[ocr errors]

« Peut-être nous direz-vous: L'affaire ne tient pas à moi seul, elle << tient encore plus à d'autres; je ferai volontiers ce que je pourrai, et «< ce qui dépendra de moi. Croyez-nous, très saint père, la paix de l'Église est en vos mains. D'ailleurs, faites sincèrement et exactement « tout ce qui est en votre pouvoir; nous ne vous en demandons pas « davantage. C'est beaucoup, et c'est tout. Car, ou votre adversaire << remplira comme vous son devoir, et se soumettra à la censure de la « raison, ou il résistera obstinément à la raison même. S'il fait ce qui dépend de lui et se soumet au jugement de la raison, tout est fini, « et vous vous entendrez aisément sur la paix. S'il s'y refuse avec obsti<< nation, s'il repousse toute espèce de voie, il aura prononcé lui-même << sa condamnation, et la raison ainsi que le monde entier la pronon

[ocr errors]
[ocr errors]

refugiet, et se ipsa condempnabit, et racio eam et totalis «< mundus eam; sicque rursus concordiam facile adipiscemur. << Nam et orbem universum vestre inhesitabilis justicie eo pacto <<< testem feceritis, et ad emulum vestrum omni via possibili persequendum, velutque improbissimum scismaticum de sede << quam usurpabat deturbandum, ymo eciam de terra penitus << exterminandum omnium catholicorum mentes animadverte<< ritis.

[ocr errors]

Ecce, pater beatissime, nunc salutem Ecclesie, pacem et <«< concordiam, nunc innumerabilium malorum exterminium, << Ecclesiam ferme omnem per tot jam scismatis annos vastatam <«< in dextra vestra portatis. Si qua est spes remedii, si qua expec«< tacio, ex vobis est. Oculi omnium in te sperant, domine, <<< omnia a te expectant escam benedictionis. Apperi ergo nunc <«< manum tuam et imple omne animal benedictione. Sed qua « benedictione ? Illa de qua est scriptum in psalmo : Benedicat << tibi Dominus ex Syon, et videas bona Jherusalem omnibus die«bus vite tue et pacem super Israel! O vos certe benedictum, << pater beatissime, si vos benedixeritis ista benedictione! O vos <<< feliciter natum! O fortunatos parentes, qui vos ad tam egregium et memorabile opus ediderunt! Certe in laudis vestre «< celebracionem eleguantissimum illud personabit :

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

<«< Et profecto firmissime indubieque tenemus vos id enixe facturum, quibuslibet eciam aliis posthabitis; novimus inte

« AnteriorContinuar »