Messager des sciences et des arts, publ. par la Société royale des beaux-arts et des lettres, et par celle d'agriculture et de botanique de Gand. [Continued as] Messager des sciences historiques de Belgique 1839-96 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 65
Página 3
... frère unique du roi de France , Henri III . Ce prince avide de régner , accepta toutes les conditions que les États lui imposèrent . Le 17 février 1582 , il fut solennellement reconnu duc de Brabant , et le 19 juillet de la même année ...
... frère unique du roi de France , Henri III . Ce prince avide de régner , accepta toutes les conditions que les États lui imposèrent . Le 17 février 1582 , il fut solennellement reconnu duc de Brabant , et le 19 juillet de la même année ...
Página 4
... frère unique de Roy , par la grace de Dieu Duc de Lothier , de Brabant , d'Anjou , d'Alençon , etc. Comte de Flandres , etc. faicte en sa metropolitaine et fameuse ville de Gand le XX d'Aoust , anno 1582 , fut réimprimée à Gand en 1841 ...
... frère unique de Roy , par la grace de Dieu Duc de Lothier , de Brabant , d'Anjou , d'Alençon , etc. Comte de Flandres , etc. faicte en sa metropolitaine et fameuse ville de Gand le XX d'Aoust , anno 1582 , fut réimprimée à Gand en 1841 ...
Página 35
... lequel le comte de Gueldre se désista de tous ses droits en faveur du comte de Luxembourg et de son frère Waleram de Ligny . - Tous les princes présents aux con- férences acceptèrent ce nouvel arrangement , et jurèrent de le 35.
... lequel le comte de Gueldre se désista de tous ses droits en faveur du comte de Luxembourg et de son frère Waleram de Ligny . - Tous les princes présents aux con- férences acceptèrent ce nouvel arrangement , et jurèrent de le 35.
Página 38
... , ayant sous lui son frère Godefroid , sire d'Aerschot , et Hugues et Gui de Chatillon , fils du comte de St - Pol . Vingt - trois bannières s'y déployaient , parmi les- quelles se remarquaient les deux bannières de Bréda et de 38.
... , ayant sous lui son frère Godefroid , sire d'Aerschot , et Hugues et Gui de Chatillon , fils du comte de St - Pol . Vingt - trois bannières s'y déployaient , parmi les- quelles se remarquaient les deux bannières de Bréda et de 38.
Página 39
... frère Henri , sire de Windeck . On voyait parmi les bannières du Brabant flotter , dans cette division , l'étendard ... frères de l'ordre Teuto- nique et d'autres religieux cherchèrent , en se jetant entre les deux partis , à arrêter par ...
... frère Henri , sire de Windeck . On voyait parmi les bannières du Brabant flotter , dans cette division , l'étendard ... frères de l'ordre Teuto- nique et d'autres religieux cherchèrent , en se jetant entre les deux partis , à arrêter par ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
1er feuillet Aline Alyn ancien anno Anno domini Anvers artiste Bailleul belge Belgique Bergues bibl bibliothèque Brabant broeder Bruges Bruxelles Cambrai Cassel CCCC cedullen chants charte chevaliers comte de Berg comte de Flandre comte de Gueldre documents doen Dunkerque échevins écrit édition eene église ende flamande frère Gand ghedaen Ghend Goessin Gravelines hebben heeft heere Heeren hemlieden historiques imprimée in-fol incomste Item betaelt Jean l'auteur l'église l'histoire l'hospice langue latin lettres littéraire livre Louvain Maestricht maison Maittaire ment Meyer monument moyen-âge naer tverclaers vander niet ofte omme onse onsen ouvrage Panzer pays Pays-Bas poésie poète prince publié Raynaldum de Novimagio recto religieux rhétoriciens Rhétorique Rijm saint Antoine sancti Anthonii Scepenen seigneur sijn Simon Rym sinen stede Steenvoorde Strazeele suivant sullen Symoen teuton tion trouve vanden Venetiis Venise VIII vors vorseid waren Watten Willems XIIIe siècle Zevecote zoendinc
Pasajes populares
Página 183 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Página 462 - Son remarquable traité sur la manière de discerner les médailles antiques de celles qui sont contrefaites...
Página 183 - Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant, en tant que Dieu me donnera de savoir et de pouvoir, je...
Página 194 - Mais moi, je vous dis de ne point jurer du tout; ni par le ciel, parce que c'est le trône de Dieu ; ni par la terre , parce que c'est l'escabeau de ses pieds ; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.
Página 195 - Il faut inférer de là que la désignation la plus naturelle est celle qui se rapporte à l'aspect physique du lieu, une montagne, un bois, une rivière, un ruisseau, voire même un arbre ou une plante. C'est d'après ces principes posés par le savant philologue belge, que nous tâcherons d'expliquer le nom de chacune des communes de l'ancienne Flandre maritime, à laquelle correspond de nos jours, comme nous l'avons déjà dit, le territoire formé des arrondissements de Dunkerque et d'Haiebrouck.
Página 183 - Karle ici présent, par aide et en toute chose, comme il est juste qu'on soutienne son frère, tant qu'il fera de même pour moi. Et jamais avec Lother je ne ferai aucun accord qui de ma volonté soit au détriment de mon frère.
Página 314 - Blafort, ou pied bleu, bleu de froid et de faim comme le peuple qu'il représente; le loup, Isangrin ou Isen-grim, mine de fer, qui est la figure du grand seigneur toujours en colère contre le peuple. A qui, se demande Mr Van de Velde de Furnes, à qui les animaux de la saga peuvent-ils avoir emprunté de pareils noms, si ce n'est à...
Página 222 - Nullas Germanorum populis urbes habitari, satis notum est : ne pati quidem inter se junctas sedes. Colunt discreti ac diversi, ut fons, ut campus, ut nemus placuit.
Página 467 - L'auteur insiste avec énergie sur ce dernier sujet, se plaignant amèrement de ses compatriotes, assez indolents pour aliéner leur propre bien. Ces sorties de Stevens sont remarquables; vivant dans une ville sujette au roi de France, il a l'air de traiter ce prince en étranger. » L'œuvre de l'estimable instituteur est dédiée aux magistrats de la cour féodale de Cassel, et l'épître dédicatoire est suivie d'une longue élégie sur la décadence de la langue flamande.
Página 206 - J'avais pensé d'abord que Kilhem voulait dire : Froide demeure (de kil, froid). Les Moëres. C'est le nom d'un village bâti au milieu d'un vaste marais, divisé en grandes et petites moëres (de moer, marais, étang). Oostcappel. Chapelle à l'est de Rexpoede. Rexpoede.