Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ART. 483. El juez podrá, por su propia iniciativa ó por reclamación de las partes presentes ó de sus defensores, hacer á los peritos, cuando produzcan sus conclusiones, las preguntas que estime pertinentes y pedirles las aclaraciones necesarias.

Las contestaciones de los peritos se considerarán como parte de su informe.

ART. 484. Si los peritos estuvieren discordes y su número fuere par, nombrará otro el juez.

Con intervención del nuevamente nombrado, se repetirán, si fuere posible, las operaciones que hubiesen practicado aquéllos y se ejecutarán las demás que parecieren oportunas.

Si no fuere posible la repetición de las operaciones ni la práctica de otras nuevas, la intervención del perito últimamente nombrado se limitará á deliberar con los demás, con vista de las diligencias de reconocimiento practicadas, y á formular luego con quien estuviere conforme, ó separadamente si no lo estuviere con ninguno, sus conclusiones motivadas.

ART. 485. El juez facilitará á los peritos los medios materiales necesarios para practicar la diligencia que les encomiende, reclamándolos de la administración pública ó dirigiendo á la autoridad correspondiente un aviso previo si existieren preparados para tal objeto, salvo lo dispuesto especialmente en el art. 362.

ART. 483. The judge may, on his own initiative, or at the request of the parties present, or of their counsel, put such questions to the experts, when they submit their findings, as he may consider pertinent, and demand the necessary explanations.

The answers of the experts shall be considered as a portion of their report.

ART. 484. If the experts should not agree and their number be even, the judge shall appoint another expert.

With the assistance of the last expert appointed, the work done by the first experts shall be repeated, if possible, and such other work shall be performed which may appear proper.

If the repetition of the work or new operations should not be possible, the intervention of the expert last appointed shall be limited to deliberating with the rest, in view of the investigation made, and afterwards preparing his findings with the reasons therefor together with whomsoever agrees with him, or separately, should he not agree with any of them.

ART. 485. The judge shall furnish the experts the material means necessary to make the examination entrusted to them, demanding the same of the public administration or addressing to the proper authorities a notice in advance should they already be prepared for such purpose, reserving the special provisions of article 362.

TÍTULO VI.

DE LA CITACIÓN, DE LA DETENCIÓN Y DE LA PRISIÓN PROVISIONAL.

CAPÍTULO PRIMERO.

DE LA CITACIÓN.

ART. 486. La persona á quien se impute un acto punible deberá ser citada sólo para ser oída, á no ser que la ley disponga lo contrario, ó que desde luego proceda su detención.1

ART. 487. Si el citado, con arreglo á lo prevenido en el articulo anterior, no compareciere ni justificare causa legítima que se lo impida, la orden de comparecencia podrá convertirse en orden de detención.

ART. 488. Durante la instrucción de la causa, el juez instructor podrá mandar comparecer á cuantas personas convenga oir por resultar contra ellas algunas indicaciones fundadas de culpabilidad.

CAPÍTULO II.

DE LA DETENCIÓN.

ART. 489. Ningún español ni extranjero podrá ser detenido sino en los casos y en la forma que las leyes prescriban.*

ART. 490. Cualquiera persona puede detener:

1.° Al que intentare cometer un delito en el momento de ir á cometerlo.

2. Al delincuente infraganti.

1Las personas á quien se cita y oye con arreglo á este artículo, no es necesario que presten juramento; basta que declaren bajo promesa de decir verdad, puesto que no son examinadas como testigos, y sí como posibles partícipes del hecho criminal. (Exposición del Fiscal del Tribunal Supremo de 15 de Septiembre de 1883, núm. 20.) 2 Reproduce el precepto del art. 4o de la Constitución vigente.

Según el mismo artículo, todo detenido será puesto en libertad ó entregado á la autoridad judicial, dentro de las veinticuatro horas siguientes al acto de la detención, y toda detención se dejará sin efecto ó elevará á prisión dentro de las setenta y dos horas de haber sido entregado el detenido al juez competente, debiendo la providencia que se dicte notificarse al interesado dentro del mismo plazo.

La cita de la infracción de los arts. 489, 282, y 297 como de mera forma ó procedimiento, es ineficaz al efecto del recurso de casación por infracción de ley. (Sentencia de 29 de marzo de 1887.)

TITLE VI.

THE CITATION, THE DETENTION, AND THE PROVISIONAL IMPRISONMENT.

CHAPTER FIRST.

THE CITATION.

ART. 486. A person charged with a punishable act must be cited only for the purpose of being heard, unless the law shall provide otherwise or unless his immediate detention should be proper.1

ART. 487. If the person cited in accordance with the provisions of the foregoing article should not appear nor give any good cause which prevents him from so doing, the order of appearance may be changed into an order of arrest.

ART. 488. During the progress of the cause the examining judge may order the appearance of as many persons as it may be advisable to hear on account of there being some apparent indications of guilt against them.

CHAPTER II.

THE DETENTION.

ART. 489. No Spaniard or foreigner can be arrested, excepting in the manner and in the cases prescribed by law."

ART. 490. Any person may place under arrest

1. He who shall attempt to commit a crime, at the moment he is about to commit it.

2. A delinquent captured in fragranti.

1 Persons who are cited and heard in accordance with this article are not required to take an oath; it is sufficient that they testify under a promise to tell the truth, as they are not examined as witnesses, but as possible participants in the criminal act. (Statement of the fiscal of the Supreme Court of September 15, 1883, No. 20.) *This repeats the precept of article 4 of the Constitution in force.

According to the said article every person detained shall be set at liberty or turned over to the judicial authorities within twenty-four hours after the detention, and every detention shall be annulled or changed to imprisonment within seventy-two hours after the person detained has been turned over to the judge of competent jurisdiction, the warrant which may issue being communicated to the person interested within the same period.

A citation of the violation of articles 489, 282, and 287 as of mere form or procedure is inefficacious for an appeal for annulment of judgment for violation of law. (Decision of March 29, 1887.)

3. Al que se fugare del establecimiento penal en que se halle extinguiendo condena.

4. Al que se fugare de la cárcel en que estuviere esperando su traslación al establecimiento penal ó lugar en que deba cumplir la condena que se le hubiese impuesto por sentencia firme.

5.o Al que se fugare al ser conducido al establecimiente ó lugar mencionados en el número anterior.

6. Al que se fugare estando detenido ó preso por causa pendiente. 7.° Al procesado ó condenado que estuviere en rebeldía.

ART. 491. El particular que detuviere á otro justificará, si éste lo exigiere, haber obrado en virtud de motivos racionalmente suficientes para creer que el detenido se hallaba comprendido en alguno de los casos del artículo anterior.

ART. 492. La autoridad ó agente de policía judicial tendrá obligación de detener:

1.o A cualquiera que se halle en alguno de los casos del art. 490. 2.° Al que estuviere procesado por delito que tenga señalada en el Código pena superior á la de prisión correccional.1

3.o Al procesado por delito á que esté señalada pena inferior, si sus antecedentes ó las circunstancias del hecho hicieren presumir que no comparecerá cuando fuere llamado por la autoridad judicial.

Se exceptúa de lo dispuesto en el párrafo anterior al procesado que preste en el acto fianza bastante, á juicio de la autoridad ó agente que intente detenerlo, para presumir racionalmente que comparecerá cuando le llame el juez ó tribunal competente.

4.° Al que estuviere en el caso del número anterior, aunque todavía no se hallase procesado, con tal que concurran las dos circunstancias siguientes: 1.a Que la autoridad ó agente tenga motivos racionalmente bastantes para creer en la existencia de un hecho que presente los caracteres de delito. 2. Que los tenga también bastantes para creer que la persona á quien intente detener tuvo participación en él.

ART. 493. La autoridad ó agente de policía judicial tomará nota del nombre, apellido, domicilio y demás circunstancias bastantes para la averiguación é identificación de la persona del procesado ó del delincuente á quienes no detuviere por no estar comprendidos en ninguno de los casos del artículo anterior.

Esta nota será oportunamente entregada al juez ó tribunal que conozca ó deba conocer de la causa.

'Este inciso ha sido modificado para Cuba de este modo:

"Al que estuviere procesado por delito que segun el Código penal mereciere de denominación de delito grave." (Véase en el Apéndice I, la Orden No. 109, de Julio 13 de 1899.)

« AnteriorContinuar »