Imágenes de páginas
PDF
EPUB

view of the circumstances, that the accused continue administering the same in person or through the person he may designate, in which case an intervenor will be appointed.

Should the accused express a desire not to administer it himself, or if the judge should not deem it advisable to entrust the administration to him, a person to take charge thereof shall be appointed, in which case the accused may appoint an intervenor in whom he has confidence. ART. 606. The judge shall determine, under his liability, whether the administrator is to give bond for the faithful discharge of his duties. and the amount thereof in a proper case.

ART. 607. The administrator shall be entitled to a compensation: 1. Of one per cent of the net proceeds of the sale of products. 2. Of five per cent of the net proceeds of the administration not arising from the cause mentioned of the foregoing paragraph.

If no property should be sold or there should be no net proceeds, the judge shall fix the sum which the administrator is to receive, according to the customs of the town in which the administration is conducted. ART. 608. The administrator shall inform the intervenor of the administrative acts which he proposes to take, and if the latter should not consider them advisable he shall make the proper remarks.

If the administrator should insist in carrying out the administrative acts to which the intervenor may have objected, the latter shall report to the judge, who shall decide what may be advisable.

ART. 609. If the administrator should not have given bond, the intervenor shall keep one of the keys of the place or storehouse in which the products are kept or in which the proceeds of their sale are deposited, or the judge shall take the measures he may deem advisable to prevent any loss.

ART. 610. If the attachment should be of pensions or salaries, a communication shall be addressed to the person who is to pay the same in order that he may retain such portion thereof as is prescribed by article 1449 of the law of civil procedure.'

The detention shall be raised as soon as the amount ordered secured has been covered.

ART. 611. If during the course of the action sufficient causes should arise to lead to a presumption that the pecuniary liabilities which may definitely be required will exceed the amount previously fixed to secure the same, the bond or attachment shall be ordered increased by a decree of the court.

ART. 612. An order shall also issue requiring the reduction of the bond and the attachment to a lesser amount than that fixed, should there be sufficient cause to believe that the amount of the same is higher

1See in Appendix III the article referred to.

responsabilidades pecuniarias que en definitiva pudieren imponerse al procesado.

ART. 613. Cuando llegue el caso de tener que hacer efectivas las responsabilidades pecuniarias á que se refiere este título, se procederá de la manera prescrita en el artículo 536.

ART. 614. En todo lo que no esté previsto en este título, los jueces y tribunales aplicarán lo dispuesto en la legislación civil sobre fianzas y embargos.

than the pecuniary liabilities which may definitely be imposed on the

accused.

ART. 613. If it shall become necessary to enforce the pecuniary liabilities referred to in this title, the provisions prescribed by article 536 shall be observed.

ART. 614. Judges and courts shall apply the provisions of the civil laws on bonds and attachments in all that is not provided for in this title.

TÍTULO X.

DE LA RESPONSABILIDAD CIVIL DE TERCERAS PERSONAS.1

ART. 615. Cuando en la instrucción del sumario aparezca indicada la existencia de la responsabilidad civil de un tercero con arreglo á los artículos respectivos del código penal, ó por haber participado alguno por título lucrativo de los efectos del delito, el juez, á instancia del actor civil, exigirá fianza á la persona contra quien resulte la responsabilidad, ó en su defecto embargará, con arreglo á lo dispuesto en el título IX de este libro, los bienes que sean necesarios.

ART. 616. La persona á quien se exigiere la fianza ó cuyos bienes fueren embargados, podrá durante el sumario manifestar por escrito las razones que tenga para que no se la considere civilmente responsable, y las pruebas que pueda ofrecer para el mismo objeto.

ART. 617. El juez dará vista del escrito á la parte á quien interese, y ésta lo evacuará en el término de tres días, proponiendo también las pruebas que deban practicarse en apoyo de su pretensión.

ART. 618. Seguidamente el juez decretará la práctica de las pruebas propuestas y resolverá sobre las pretensiones formuladas, siempre que pudiere hacerlo sin retraso, ni perjuicio del objeto principal de la instrucción.

ART. 619. Para todo lo relativo á la responsabilidad civil de un tercero y á los incidentes á que diere lugar la ocupación y en su día la restitución de cosas que se hallaren en su poder, se formará pieza separada, pero sin que por ningún motivo se entorpezca ni suspenda el curso de la instrucción.

ART. 620. Lo dispuesto en los artículos anteriores se observará también respecto á cualquiera pretensión que tuviere por objeto la restitución á su dueño de alguno de los efectos é instrumentos del delito que se hallaren en poder de un tercero.

1 En el código penal determinan los artículos 17 á 19, qué personas son subsidiariamente responsables de la devolución de la cosa objeto del delito, reparación del daño causado ó indemnización de perjuicios; y el 126 del mismo, sanciona en todo caso la obligacion de restituir los efectos de un hecho punible adquiridos á título lucrativo. (Véase el Apéndice II.)

TITLE X.

CIVIL LIABILITY OF THIRD PERSONS.1

ART. 615. If during the course of the sumario the existence of civil liability of a third person is indicated in accordance with the respective articles of the penal code, or on account of any person having acquired profit from the effects of the crime without consideration, the judge, at the instance of the civil plaintiff, shall require a bond of the person against whom the liability appears, or in his absence he shall attach, in accordance with the provisions of title IX of this book, such property as may be necessary.

ART. 616. The person of whom a bond is required or whose property is attached may, during the course of the sumario, state in writing his reasons for not being considered civilly liable, and the evidence he can offer to the same end.

ART. 617. The judge shall refer the document to the party interested, and the latter shall return the same within the period of three days, also suggesting the evidence to be taken in support of his con

tention.

ART. 618. Thereupon the judge shall decree the taking of the evidence proposed and shall pass upon the claims made, provided that he can do so without retrogression or prejudice to the principal object of

the examination.

ART. 619. A separate record shall be made of all that relates to the civil liability of a third person and to the incidents which the occupa

tion

may occasion, and at the proper time the restitution of the things which may be in his possession, but without in any manner hindering or suspending the course of the examination.

ART. 620. The provisions of the foregoing articles shall also be observed with regard to any claim for the restitution to their owner of any of the effects and instruments of the crime in the possession of a third person.

1

Articles 17 to 19 of the Penal Code specify what persons are subsidiarily liable for the return of the thing, the object of the crime, the repair of the damage caused or indemnity for losses; and article 126 of the same sanctions in every case the obligation of restoring the effects of a punishable act acquired without a good consid

eration. (See Appendix II.)

« AnteriorContinuar »