Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Decisions in trials for misdemeanors are excepted, which shall be rendered on the same or the following day.

ART. 204. Rulings or decrees shall be issued and signed on the day following that on which the petitions involved were made, or when the proceedings have reached a stage where they may be issued.

Orders of mere practice shall be made and signed immediately when the necessity therefor appears in the proceedings, or on the same or the day following that on which the petitions therein were presented.1

ART. 205. Rulings and orders are excepted from the provisions of the foregoing article which should be issued in a shorter period in order not to interrupt the course of the public trial, or not violate some legal provision by the delay.

ART. 206. The clerk shall communicate to the judge or court all written petitions on the day they are filed, if this be done before or during the hours for public hearings, and on the following day, if filed after such time.

In any case he shall place at the foot of the petition, upon receiving it, and in the presence of the person delivering the same, a brief note of the day and hour of the delivery and shall furnish to the interested party a receipt therefor upon his request.

ART. 207. Notifications, citations, and summonses which are to be served in the place where the court is sitting, shall be served not later than the day after the decision has been rendered which is to be notified, or by virtue of which a citation or summons is to be made.

ART. 208. If said service is to be made beyond the judicial seat, the clerk shall deliver the writ to the officer of the chamber or to a subaltern, or shall transmit it ex officio or deliver to the party, as may be proper, the letters requisitorial, letters rogatory or mandate on the day following that on which the decision was rendered.

ART. 209. The processes referred to in the foregoing article shall be served within a period not to exceed one day for every 20 kilometers between the seat of the court and the point where they are to be executed.

ART. 210. Other judicial proceedings shall be had within the periods fixed therefor at the time the decree ordering the same is issued.

ART. 211. Petitions to amend, or appeals for modification or revocation, shall be interposed within a period of three days following that on which the last notice was served upon the parties to the action.

ART. 212. An appeal shall be filed within five days following that on which the last notice of the judicial decision which is the object thereof was served upon the persons mentioned in the foregoing article.

1Orders, rulings, final decisions, and ejecutorias are defined by articles 141 and 142 of this law, as well as the formalities of their respective formulas.

El recurso de casación por quebrantamiento de forma se interpondrá dentro de igual plazo, á contar desde el día siguiente al de la última notificación hecha á los designados en el artículo anterior de la sentencia que pusiere término al juicio.

La preparación del recurso de casación por infracción de ley se hará también dentro de los cinco días siguientes al de la última notificación de la sentencia ó auto contra que se intente entablarlo.

Se exceptúan el recurso de apelación y la preparación del de casación por infracción de ley contra la sentencia dictada en juicio sobre faltas. Para estos recursos el término será el primer día siguiente al en que se hubiere practicado la última notificación.

ART. 213. El recurso de queja para cuya interposición no señale término la ley podrá interponerse en cualquier tiempo, mientras estuviese pendiente la causa.

ART. 214. Los secretarios tendrán obligación de poner, sin la menor demora y bajo su responsabilidad, en conocimiento del juez ó tribunal el vencimiento de los términos judiciales consignándolo así por medio de diligencia.

ART. 215. Transcurrido el término señalado por la ley ó por el juez ó tribunal, según los casos, se continuará de oficio el curso de los procedimientos en el estado en que se hallaren.

Si el proceso estuviere en poder de alguna persona, se recogerá sin necesidad de providencia, bajo la responsabilidad del secretario, con imposición de multa de 12.50 á 125 pesetas á quien diere lugar á la recogida, si no le entregare en el acto ó le entregare sin despachar cuando estuviere obligado á formular algún dictamen ó pretensión. En este segundo supuesto se le señalará por el juez ó tribunal un segundo término prudencial, y si transcurrido tampoco devolviese el proceso despachado la persona á que se refiere este artículo, será procesada como culpable de desobediencia.

También será procesado en este concepto el que ni aun después de apremiado con la multa devolviere el expediente.1

El artículo 376 del código penal castiga este delito con las penas de inhabilitación temporal especial en su grado máximo á inhabilitación perpetua especial y multa de 375 á 3,750 pesetas.

An appeal for annulment of judgment for breach of form shall be interposed within a like period, counted from the day following that of the last notice served upon the persons mentioned in the foregoing article of the decision which closed the action.

The preparation of an appeal for annulment of judgment for a violation of law shall also be made within the five days following that on which the last notice of the decision or ruling from which it is proposed to appeal.

Appeals and the preparation of an appeal for annulment of judgment for violation of law from decisions rendered in an action on a misdemeanor are excepted. For these remedies the period shall be the day following that on which the last notice was served.

ART. 213. The remedy of complaint for the interposition of which the law does not fix any period may be interposed at any time during the pendency of the cause.

ART. 214. The clerks of courts shall be obliged to inform the judge or court of the expiration of judicial periods, without the slightest delay and under their liability, making an entry upon the record of this fact.

ART. 215. Upon the expiration of the period fixed by law or by the judge or court, as the case may be, the course of the proceedings shall be continued ex officio from where left off.

If the record should be in the possession of some person, it shall be recovered without the necessity of an order, under the liability of the clerk, with the imposition of a fine of not less than 12.50 and not more than 125 pesetas upon the person retaining the same should he not deliver it at once, or should he do so without making his report or answer, if required to do so. In the latter case a second reasonable period shall be allowed him by the judge or court, and if not even upon the expiration thereof the person referred to in this article should return the process duly executed, he shall be tried as guilty of disobedience.

Any person, who not even after having a fine imposed upon him, should fail to return the record shall also be likewise tried.1

1Article 376 of the Penal Code punishes this crime with the penalties of temporary special disqualification in its maximum degree to perpetual special disqualification and a fine of not less than 375 and not more than 3,750 pesetas.

TÍTULO X.

DE LOS RECURSOS CONTRA LAS RESOLUCIONES DE LOS TRIBUNALES Y JUECES DE INSTRUCCIÓN.

ART. 216. Contra las resoluciones del juez de instrucción podrán ejercitarse los recursos de reforma, apelación y queja.

ART. 217. El recurso de reforma podrá interponerse contra todos los autos del juez de instrucción. El de apelación podrá interponerse únicamente en los casos determinados en la ley, y se admitirá en ambos efectos tan sólo cuando la misma lo disponga expresamente.

ART. 218. El recurso de queja podrá interponerse contra todos los autos no apelables del juez y contra las resoluciones en que se denegare la admisión de un recurso de apelación.

ART. 219. Los recursos de reforma y apelación se interpondrán ante el mismo juez que hubiere dictado el auto.

El de queja se producirá ante el tribunal superior competente.

ART. 220. Será juez competente para conocer del recurso de reforma el mismo ante quien se hubiese interpuesto, con arreglo al artículo anterior.

Será tribunal competente para conocer del recurso de apelación aquel á quien correspondiese el conocimiento de la causa en juicio oral. Este mismo será el competente para conocer de la apelación contra el auto de no admisión de una querella.

Será juez ó tribunal competente para conocer del recurso de queja el mismo ante quien se hubiere interpuesto, con arreglo al párrafo segundo del artículo 219.

ART. 221. Los recursos de reforma, apelación y queja se interpondrán siempre en escrito autorizado con firma de letrado.

ART. 222. El recurso de apelación no podrá interponerse sino después de haberse ejercitado el de reforma; pero podrán interponerse ambos en un mismo escrito, en cuyo caso el de apelación se propondrá subsidiariamente por si fuere desestimado el de reforma.

El que interpusiere el recurso de reforma presentará con el escrito tantas copias del mismo cuantas sean las demás partes, á las cuales habrán de ser entregadas dichas copias.

El juez resolverá el recurso al segundo día de entregadas las copias, hubiesen ó no presentado escrito las demás partes.

64

TITLE X.

REMEDIES AGAINST DECISIONS OF COURTS AND JUDGES OF EXAMINATION.

ART. 216. Petitions for amendment, appeals, and complaints lie from decisions of judges of examination.

ART. 217. Petitions for amendment lie from all rulings of a judge of examination. An appeal may be interposed only in the cases determined by law, and shall be allowed both for review and a stay of proceedings only when the law expressly so provides.

ART. 218. A complaint lies from all rulings of a judge which can not be appealed from and from decisions disallowing an appeal.

ART. 219. Petitions for amendment and appeals shall be interposed before the same judge who made the ruling.

A complaint shall be interposed before the competent superior

court.

ART. 220. The judge competent to take cognizance of a petition for amendment shall be the one before whom it is interposed, in accordance with the foregoing article.

The court competent to take cognizance of the cause in the oral action shall have jurisdiction of the appeal.

The latter shall also be competent to take cognizance of an appeal from a decree rejecting a complaint.

The judge or court before whom a complaint shall have been interposed, in accordance with the second paragraph of article 212, shall be competent to take cognizance thereof.

ART. 221. Petitions for amendment, appeals, and complaints shall always be interposed in writing and authenticated by the signature of an attorney.

ART. 222. An appeal can not be interposed until a petition for amendment has been filed; but both may be interposed in the same instrument, in which case the appeal shall be proposed subsidiarily in case of the rejection of the petition for amendment.

A person presenting a petition for amendment shall submit therewith as many copies of the same as there are other parties, to whom said copies must be delivered.

The judge shall decide the appeal on or before the second day after the delivery of the copies, whether or not the other parties have filed petitions.

64

18473-01-9

« AnteriorContinuar »