Translation of the Law of Criminal Procedure for Cuba and Porto Rico (with Spanish Text): With Annotations, Explanatory Notes, and Amendments Made Since the American OccupationU.S. Government Printing Office, 1901 - 751 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 99
Página iv
... prosecuting officials 17 17 18 19 19 2226 28 86 333 33 30 30 31 333 68 68 68 35 36 36 misdemeanors .. 38 V. - The right of defense and the benefit of poverty in criminal causes .. 43 IV . - Persons who may exercise rights of action ...
... prosecuting officials 17 17 18 19 19 2226 28 86 333 33 30 30 31 333 68 68 68 35 36 36 misdemeanors .. 38 V. - The right of defense and the benefit of poverty in criminal causes .. 43 IV . - Persons who may exercise rights of action ...
Página 13
... prosecuted only at the instance of a party , or to the classification of extenuating or aggravating circumstances , or to that of the respective participation of the persons accused in the commis- sion of the crime , being thus reduced ...
... prosecuted only at the instance of a party , or to the classification of extenuating or aggravating circumstances , or to that of the respective participation of the persons accused in the commis- sion of the crime , being thus reduced ...
Página 16
... prosecuted in accordance with the new procedure . ART . 5. As soon as the actual promotores cease in the discharge of their duties , the functions of the Department of public prosecution in causes which are being heard in accordance ...
... prosecuted in accordance with the new procedure . ART . 5. As soon as the actual promotores cease in the discharge of their duties , the functions of the Department of public prosecution in causes which are being heard in accordance ...
Página 18
... prosecuted , when such questions appear to be so intimately connected with the punishable act that their separation is ... prosecuting official shall be a party to these proceedings . ART . 5. Notwithstanding the provisions contained in ...
... prosecuted , when such questions appear to be so intimately connected with the punishable act that their separation is ... prosecuting official shall be a party to these proceedings . ART . 5. Notwithstanding the provisions contained in ...
Página 20
... prosecuting official from decrees of inhibition , see note to article 25 . The supreme court declared in a decision of February 11 , 1880 , that the fact of a judge having begun to act in a cause and claimed jurisdiction thereof is not ...
... prosecuting official from decrees of inhibition , see note to article 25 . The supreme court declared in a decision of February 11 , 1880 , that the fact of a judge having begun to act in a cause and claimed jurisdiction thereof is not ...
Contenido
3 | |
15 | |
22 | |
28 | |
38 | |
43 | |
49 | |
53 | |
55 | |
58 | |
60 | |
61 | |
67 | |
71 | |
71 | |
74 | |
77 | |
80 | |
81 | |
87 | |
88 | |
102 | |
110 | |
110 | |
115 | |
116 | |
118 | |
123 | |
124 | |
126 | |
127 | |
138 | |
139 | |
154 | |
155 | |
168 | |
169 | |
180 | |
186 | |
187 | |
199 | |
200 | |
204 | |
207 | |
216 | |
219 | |
222 | |
233 | |
234 | |
235 | |
236 | |
237 | |
238 | |
239 | |
240 | |
242 | |
259 | |
280 | |
281 | |
286 | |
287 | |
287 | |
288 | |
288 | |
289 | |
289 | |
290 | |
292 | |
293 | |
295 | |
296 | |
297 | |
298 | |
311 | |
312 | |
312 | |
313 | |
316 | |
317 | |
321 | |
322 | |
330 | |
331 | |
331 | |
332 | |
333 | |
334 | |
334 | |
335 | |
336 | |
337 | |
337 | |
338 | |
341 | |
342 | |
343 | |
344 | |
347 | |
348 | |
Otras ediciones - Ver todas
Translation of the Law of Criminal Procedure for Cuba and Porto Rico (with ... Cuba Vista completa - 1901 |
Translation of the Law of Criminal Procedure for Cuba and Porto Rico (with ... Cuba Vista completa - 1901 |
Términos y frases comunes
á la á los accused acto acusado annulment of judgment appeal for annulment arreglo artículo audiencia auto autoridad bienes calificación caso causa cause circunstancias civil conocimiento crime criminal procedure cual Cuba decision declaración delito derecho después días dicha dicho diligencias dispuesto efectos el artículo el juicio el procesado el tribunal enjuiciamiento criminal escrito estado éste examining judge falta fianza foregoing article forma fuere haber haya hayan hecho hubiere hubiesen judge of examination judge or court judicial jueces juez de instrucción juez instructor juez ó tribunal juicio oral la causa la ley law of criminal ley de enjuiciamiento libertad ministerio fiscal motivo necesaria número objeto oficio oral trial orden párrafo parties pena penal peritos person pesetas podrá policía judicial presidente primera proceedings procesado prueba público pueda que se recurso de casación resolución respectiva responsabilidad sala sentence sentencia September 15 siguientes sólo sumario Supreme Court término testigos Tribunal Supremo
Pasajes populares
Página 324 - We command you, that you have the body of CD, by you imprisoned and detained, as it is said, together with the time and cause of such imprisonment and detention, by whatsoever name the said CD is called or charged, before ," ("the supreme court, at a special term or term of the appellate division thereof, to be held...
Página 301 - When the defendant is brought before a magistrate upon an arrest either with or without warrant on a charge of having committed a crime, the magistrate must immediately Inform him of the charge against him, and of his right to the aid of counsel in every stage of the proceedings, and before any further proceedings are had.
Página 74 - La relación circunstaciada del hecho, con expresión del lugar, año, mes, día y hora en que se ejecutó, si se supieren. 5°.
Página 306 - Los que causaren tumulto ó turbaren gravemente el orden en la audiencia de un Tribunal ó Juzgado, en los actos públicos propios de cualquiera autoridad •ó corporación, en algún colegio electoral, oficinas ó esta...
Página 300 - On taking the bail, the magistrate must certify that fact on the warrant, and deliver the warrant and undertaking of bail to the officer having charge of the defendant. The officer must then discharge the defendant from arrest, and must, without delay, deliver the warrant and undertaking to the clerk of the court at which the defendant is required to appear.
Página 307 - La viuda que se casare antes de los 301 dias desde la muerte de su marido, ó antes de su alumbramiento, si hubiere quedado en cinta, incurrirá en las penas de arresto mayor y multa de 125 á 1,250 pesetas.
Página 314 - Las apelaciones podrán admitirse en ambos efectos ó en uno solo. Se admitirán en un solo efecto en todos los casos en que no se halle prevenido que se admitan libremente ó en ambos efectos.
Página 205 - En cualquiera de los casos de los tres artículos anteriores, se reservará en el acto la suspensión, á la parte ofendida por el delito, la acción que le corresponda para la restitución de la cosa, la reparación del daño y la indemnización de perjuicios...
Página 115 - Ningún español, ni extranjero, podrá ser detenido sino en los casos y en la forma que las leyes prescriban.
Página 117 - ... identificarla, de los motivos que ésta manifestase haber tenido para la detención, y del nombre, apellido y circunstancias del detenido. Esta diligencia será firmada por el juez, el secretario, la persona que hubiese ejecutado la detención y las demás concurrentes. Por el que no lo hiciere, firmarán dos testigos.