Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ZAFARECHE. a. Estanque.

ZAFARICHE. a. Cantarera ó sitio donde se ponen los can

taros.

ZAFORAS.

ZAFOROSO.

n. Persona desmañada, sucia ó torpe.

ZAFRAN. n. Azafran: asi se lee en nuestros fueros, pero en castellano solo se usa como licencia poética.

ZAGUERAMENTE. n. Ultimamente: tambien se dice la zaguera vez, cuya significacion es aproximada á la de la Acade

mia.

ZALEAR. d. Manosear o deslustrar alguna cosa.

ZALMEDINA, a. En lo antiguo alcalde ó magistrado con jurisdicion civil y criminal; era Juez ordinario de Zaragoza y para el desempeño de su oficio, que era anual, tenia un Asesor: algunos equiparan este cargo al de Censor en Roma. -d. Era en lo antiguo el alcaide de las cárceles, y hoy aquel preso que por sus circunstancias es nombrado para cuidar del órden interior en cada estancia.

ZALMEDINADO. primera acepcion.

n. Dignidad y oficio del zalmedina en su

ZAMARRAZO. n. Golpe con palo, correa etc.-n. Desgracia que uno sufre en su salud, su carrera ó su fortuna, y asi se dice de uno que ha quedado cesante choy le ha llegado el zamarrazo ó ramalazo»: tambien vemos usada esa palabra en unas quintillas escritas con motivo de las oposiciones verificadas en Zaragoza para llenar la vacante del catedrático P. Raulin.

ZAMUECO. n. Mostrenco, majadero, drope.

ZANCOCHAR. d. Guisar con poca limpieza: en Castilla salcochar.-d. Revolver, desgobernar.

ZANCOCHO. d. EMPANDULLO.

ZANGUILON. n. Muchacho desproporcionadamente alto.―n. Jóven inútil y ocioso.

ZANQUIL Y MANQUIL. n. Zurriburri.

ZAPATERO. n. En algunos juegos el que no hace tanto ó

baza.

ZAPO. n. Sapo.-n. Persona desmedrada, torpe ó des mañada.-Rosal dice que los antiguos llamaban zapo al sapo y zapico al hombre chico.

ZAPOTAZO. d. Trompazo, talegazo.

ZAQUE. n. Cuero en que se saca agua de los pozos, segun el autor del Diálogo de las lenguas, quien cita esa palabra como aragonesa, diferenciando su significacion de la de Castilla, en donde vale tanto como cuero de vino.

ZARANGA. d. Fritada.

ZARCILLO. a. Arco de cuba.

ZARFE. n. Criado que se toma en comun por personas que viajan ó pasan algun tiempo fuera de su casa.

ZARPA. n. Se usa en la frase andar á zarpa la greña en significacion de andar á la greña.

ZARPEAR. n. Equivale aproximadamente à mano tear y manosear.-n Echar la zarpa.

ZARRABULLO. n. Revoltijo, conjunto desordenado de cosas y aun de ideas ó palabras: usase tambien en el mismo sentido el verbo zarrabullar.

ZARRAPASTRO. n. Zarrapastroso, zarrapastron.

ZERIGALLO. d. Pingajo.-d. Jóven indiscreto que presume y se entremete mas de lo que debe.

ZOCA d. Choca.

ZOFRA. n. Tributo que se imponia antiguamente en el reino de Aragon.—n. HACER ZOFRA, trabajar para el comun ó á vecinal en obras de construccion.

ZOQUE. d. Tarugo ó tronco de árbol sobre el cual se cortan las carnes: tajo, tajador.

ZORRA. d. ZORRA DE CARNE, piltrafa.

ZORRIAR. n. El supuesto Avellaneda, autor aragonés segun la opinion comun, usa de este verbo en varios lugares de su Don Quijote, pero siempre en boca de Sancho: una vez dice porque à fé que, me zorrian ya las tripas de pura hambre» (P. V. cap. IV); y otra «habia puesto la escudilla sobre las brasas, de manera que me iba zorriando por el estómago abajo.»

(cap. X). Ambas frases se compadecen bastante con las definiciones de zurriar y zurrir, sonar ó resonar bronca y desapaciblemente alguna cosa.

[blocks in formation]

ZUCRERIA. d. Confiteria: se halla excluida de la última edicion de la Academia, sin la justa causa conque se ha omitido zuderia, que estaba en la penúltima indudablemente por error tipográfico.

ZUCRERO. n. Confitero.

ZUDA. n. Castillo, segun Ducange.

ZUNCE. n. Plegado en la tela.

ZUNCIR. n. Fruncir, plegar ó recoger el borde de cualquiera tela.

ZURIZA. n. Persona chismosa y mal intencionada que indispone à unos con otros: tiene tambien, pero un poco ampliada, la significacion de la Academia.

ZURO. d. Corcho.

ZURRACO. d. Bolson de dinero, y en general dinero muy escondido.

APÉNDICE.

INTRODUCCION.

PÁGINA 6.

El autor del famoso DIÁLOGO DE LAS LENGUAS, obra escrita en el siglo de oro, y publicada en el XVIII por Mayans, con sus Origenes y otras piezas literarias, se supone ser el protestante Juan de Valdes.

IBIDEM.

Citando el erudito arabista Sr. Gayangos al morisco aragonés Mohamad Rabadan, natural de Rueda de Jalon y autor de un poema aljamiado en honor del anavi Muhamad, el cual se incluye por primera vez en los apéndices à la Historia de la literatura española del sabio anglo-americano Ticknor, dice de su cuenta que cen Aragon, sobre todo, donde por causas locales comenzó antes la amalgama y fusion de las dos lenguas, (española y árabe) hubo pueblos en que se hablaba y escribia una jerga casi ininteligible para los no versados en la lengua aràbiga."

PÁGINA 27.

Solamente hablando con impropiedad, aunque impropiedad à veces inevitable, se puede considerar á la aragonesa como tal lengua ó idioma por mas que un autor moderno diga que chasta la misma Andalucia y el Aragon no se han emancipado aun completamente de sus primitivos idiomas," y por mas que en la comedia Tesorina de Jaime Huete se diga «pero, si por ser su natural lengua aragonesa, no fuese por muy cendrados términos, cuanto a esto merece perdon." Otra cosa es que en los autores aragoneses se note tal cual locucion ó modismo provincial, como los notó en Zurita, aunque en él son rarísimos, el crítico Sepúlveda, ó como se vislumbran en Avellaneda, en guien á posteά

« AnteriorContinuar »