Imágenes de páginas
PDF
EPUB

to si en sus vocabularios los eruditos PP. Berganza y Merino; vencejo, de vinculam, que, aunque admitido por la Academia en significacion de ligadura, sobre todo para atar las haces de las mieses, lo declara 'D. Tomás Antonio Sánchez privativo de Aragon al esplicar el verso de Berceo

Alzaronlo de tier ra con un duro venceio;

cútio, que en Aragon significa constante, diario , no interrumpido, conforme con su elimologia quotidie, quotidianus, y que la Academia escribe y esplica de otro modo, ponien culío, trabajo material, y omitiendo absolutamente en su Diccionario el adjetivo cutiano (quotidiano) que leemos en el poema de Alejandro

Un pasarï ello que echaba un grant grito
andaba cutiano redor de la tienda fito

y'en Berceo

facie Dios por los omes miraclo; cutiano

y en el célebre Villasandino

Pues memento mcy cutiano disanto.

de, partícula expletiva que se usa en la frase me dijo'de 'antes su parecer, y 'eu otras parecidas, y que tambien usan nuestros clásicos como Cervantes',, tan bien barbado' y tan sano como de 'antes," y el obispo Gueřara „y, sus pueblos quedaron como de antes perdidos:''.!

Añadiriamos á estas algunas otras palabras y frases que, siendo muy familiares en Aragon, y no teniendo nada de exóticas ni nuevas, estan excluidas, no obstante, del Diceionario de la Academia, por donde oficialmente resultan no ser castellanas, mientras son positivamente, ya que no aragonesas, de uso aragonés; pero atribuyendo este silencio, no á decision magistral sino á descuido inevitable de aquel sabio

cuerpo literario, no adicionaremos el anterior catálogo ni aun con las dos que por ahora nos ocurren. Es la una llevar la corriente, frase que hemos oido á castellanos puros y que usa el Duque de Rivas (poeta cordobés) en el romance último de su Moro Expósilo

,,le acaricia, le lleva la corriente »

La otra es la voz medicina que no se define por la Academia sino como „ciencia de precaver y curar las enfermedades del cuerpo humano,“ y que en sentido de medicamento (63) es en Aragon vulgarisima, se usa mucho por los facultativos y se lee con frecuencia en las Ordinaciones del Hospital de Zaragoza 1656, siendo ademas comun á la lengua italiana y al dialecto catalan, pero que no puede formar parte de nuestro Diccionario cuando la vemos usada en todos los mas distinguidos escritores castellanos, desde Cervantes á Espronceda, desde Quevedo hasta el poeta popular Trueba, y lo mismo en fr. Luis de Granada que dice sin los tormentos de los médicos

y

las medicinas, en Mexia como el buen medico sus medicinas, en Guevara y lo poco que las medicinas le han aprovechado, en Rhùa que sana la herida con medicinas lenitivas.

Pasando abora á uno de los mas notables grupos en que pueden dividirse las palabras aragonesas, digamos en

(63) En ese sentido la usa la misma Academia en la voz medicinar, pero repetimos que no define y por tanto no admite à medicina en sentido de medicamento: mejor lo hace Covarrubias que dice «MEDICINA la facultad que el médico profesa y los remedios que aplica al enfermo..

honor suyo que este pueblo ha conservado un gran número de las que constituyeron el habla antigua castellana, siendo ya consideradas como arcaismos fuera de uso algunas y no pocas, que acá nos son del todo familiares, y que en parte componen el mas usual vocabulario de la gente inculta, cuyos modismos escitan hasta cierto punto la compasion de quien los oye, ignorándose, aun por nosotros mismos, que asi hablaron los padres del comun idioma castellano.

Seria, en efecto, un trabajo muy curioso el de reunir las voces, incorrectísimas hoy, de las clases últimas del pueblo, y observar su perfecta identidad, no ya con las que se emplearon en los siglos primeros del habla , sino aun con muchas de los escritores que florecieron en el siglo XVI (64). Llegarian esas semejanzas hasta el punto de ser fácil componer todo un discurso, y aun todo un libro, con palabras tomadas del antiguo castellano, que sin embargo serian exactamente las que usa con predileccion el pueblo aragonés; bien que muchas de ellas no dejan de ser comunes con el ya bárbaro dialecto que todavia conserva el estado llano en toda España. Sean ejemplo de esta observacion, sin que por eso abultemos con ellas nuestro Ciccionario, las palabras niervo, omecida, gomitar, buticario, recorsvinió, pruivengan, klicidad, tuviendo, entreviniendo, abellota, quisiendo, precidencia, risistir, pidir, dicir, recebir, vieda (veda), siguidilla, an

(64) A fines de el, en 1593, se formaron è imprimieron los Estatutos y Ordinaciones de los Montes y Güertas de Zaragoza que se imprimieron en 1672 «sin alterar ni mudar sustancia sino solo algunos vocablos antiguos que se han puesto al lenguage de ahora;» y sin embargo en esa última edicion se ven usadas las palabras, metad, tuviendo, hubiendo, imbiar, ciesped, estase, rabaño y otras parecidas, asi como en las ordinaciones del Hospital de Zaragoza 1775 se habla de rudillas limpias, y en el Memorial de todo un catedrático de teologia (D. Manuel Cavos 1758) do que en la Universidad podia resultar alguna trageria.

brolla, crocodilo, (latino puro) viriscar, ogepcion, asasınar, etc. Séanlo tambien mesmo, trujo (65), agora, escuro, enantes, dende, que los poetas dicen con frecuencia. Séanlo igualmente estentinos, malmeter y rancar, que usa Juan Lorenzo, de Segura; emparar que se lee en Berceo; bulra, estonia, estruir y mandurria que emplea el arcipreste de Hita ; churizo (66), previlegio y rétulo, que nos dice Covarrubias; rabaño y aspárrago que conforman mas con la etimologia hebrea y latina; pedrıcado, que dice el rabi D. Santob; cantacio, estentino y otras muchas que se ven en el. Cancionero de Baena; empués, que dice Marcuello (pero tambien Berceo); agüelo y cudicia Aldrete; acontentar, el autor del Diálogo de las lenguas; inconvinientes, encorporar y muchas otras Zurita; riguridad Tirso de Molina; mesmamente el P. Isla.

. Pero estas palabras no son otra cosa, aunque, saludadas con el nombre de barbarismos, sino ligeras desviaciones enfónicas de otras verdaderamente castellanas: las hay que siendo notadas en Castilla como arcaismos, son en Aragon bastante corrientes, y de ellas citarémos (aunque no hagamos uso de todas en el Diccionario) abejera, aconsolar, afigir, afirmar, almuestas, aplegar , apoticario , árcaz., asin, asisia, asumir, azarolla, bahurrero, batfulla, batimiento, bogeta, buco, cadillo, catendata, cablieva, canso, capacear, casada, cocote, coda, espedo, fajo, fendilla , ferial, fosal, interese, marzapan, mayordombria, mida, mueso, nano, ostaleros, otri,

165) Es muy curiosa, sobre este vocablo la opinion del autor del Dialogo de las lenguas: dice que es mas suave trucco que traco, aunque en latin es traxit y que «por la misma razon que ellos (los cortesanos, caballeros y señores) escriben su traxo escribo yo mi trucco,» y añade que escribe saliré y no saldrè porque viene de salir.

166) Rosal pone en su Vocabulario churizo y no chorizo, é incluye algunas palabras de las primeras que llevamos citadas.

pasturar, peñorar, pigre, tardano , tributacion etc.; de cuyo catálogo, que pudiéramos no sin dificultad engrandecer, se deduce lo que ya hemos indicado, es á saber, la religiosidad con que el pueblo la guardado la antigua manera de hablar, haciendo en él la ignorancia las veces del respeto.

No son menos recomendables, pues son igualmente pu ras y perfectamente, conformes con la indole ó genio del idioma, las palabras compuestas que ostenta el aragonés. No hay para qué ducir la belleza y el número que de los compuestos resulta; ni la facilidad con que la lengua española los admite, merced á sus terminaciones vocales y á la buena proporcion en que entran estas letras., ni la condensacion que producen , economizando circumloquios y partículas; ni el uso que, de ellos hicieron las lenguas antiguas, principalmente la griega ; todo es demasiado conocido para necesitar esplanarlo, y mucho menos aqu n donde por otra parte no tiene su principal asiento ues bien: de estas composiciones que deben tomarse, sino s en las ciencias, del fondo que ofrece el propio. idioma segun lo insinuó Mayans.con acierto, tomando çabalmente por ejemplo una voz aragonesa) hay algunas, entre las chas que á á cada

paso

inventa la conversacion, como aguacbera , aguallevado, aguatiello, ajoarriero, ajolio, alıcáncani, alicortado, antecoger, antípoca , apañacuencos, arquimesa - rancasiega, babazorro, botinflado, cabecequia, carasol, i caşa. ya uda, cazamoscas, contrayerba, entrecávar, escondecucas, spuente, habarroz, hurtadineros, malbusca, malacabra, mascan, miramar , paniquesa, rabiojo, sobrebụeno sobrecielo, ragacantos, zabacequias.

Y si de los compuestos pasamos á los derivados, que

« AnteriorContinuar »